TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:45:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1899《中天竺舍衛國祇洹寺圖經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1899《Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1899 中天竺舍衛國祇洹寺圖經 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1899 Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1899   No. 1899   祇洹圖經序   kì hoàn đồ Kinh tự 蓋聞。蒼生敬福之肇歸真之基起立支提。 cái văn 。thương sanh kính phước chi triệu quy chân chi cơ khởi lập chi đề 。 景仰塔像其績實皇矣。 cảnh ngưỡng tháp tượng kỳ tích thật hoàng hĩ 。 至如給孤布黃金於祇陀之園。優填彫栴檀於牟尼之像。 chí như Cấp-cô bố hoàng kim ư Kì-đà chi viên 。ưu điền điêu chiên đàn ư Mâu Ni chi tượng 。 建乎爪髮兩塔衣影二臺。竝皆如來在日既見成軌。 kiến hồ trảo phát lượng (lưỡng) tháp y ảnh nhị đài 。tịnh giai Như Lai tại nhật ký kiến thành quỹ 。 且夫真身無形因感。故彰感既有差池。 thả phu chân thân vô hình nhân cảm 。cố chương cảm ký hữu sái trì 。 形應亦有殊。若乃心路隔絕則真儀無應。 hình ưng diệc hữu thù 。nhược/nhã nãi tâm lộ cách tuyệt tức chân nghi vô ưng 。 至諴精誠則變動天地。昔者平仲憂大旱。 chí 諴tinh thành tức biến động Thiên địa 。tích giả bình trọng ưu Đại hạn 。 自焚火起而雨至。杞婦哭梁殖之屍。莒城為之崩。 tự phần hỏa khởi nhi vũ chí 。kỷ phụ khốc lương thực chi thi 。cử thành vi/vì/vị chi băng 。 由是觀之神依物感。豈曰虛哉。釋教東漸咸歸風化。 do thị quán chi Thần y vật cảm 。khởi viết hư tai 。thích giáo Đông tiệm hàm quy phong hóa 。 形像塔廟每懸競列。洎乎像末之運。 hình tượng tháp miếu mỗi huyền cạnh liệt 。kịp hồ tượng mạt chi vận 。 法教衰替人情浮薄製造無範。輕慢於是乎生。 pháp giáo suy thế nhân Tình phù bạc chế tạo vô phạm 。khinh mạn ư thị hồ sanh 。 禮敬於是乎廢粵。 lễ kính ư thị hồ phế việt 。 若有覺人號曰南山教主澂照大師。利見震旦應肇律主。天地同其大德。 nhược hữu giác nhân hiệu viết Nam sơn giáo chủ trừng chiếu Đại sư 。lợi kiến Chấn-đán ưng triệu luật chủ 。Thiên địa đồng kỳ Đại Đức 。 日月合厥重光。玄關幽鍵感而遂通。 nhật nguyệt hợp quyết trọng quang 。huyền quan u kiện cảm nhi toại thông 。 遠源浚波酌而不竭。龍鬼歸仰天人擎足烏虖。 viễn nguyên tuấn ba chước nhi bất kiệt 。long quỷ quy ngưỡng Thiên Nhân kình túc ô hô 。 我祖之麗德豈可得稱乎。而汎愛不捨物。 ngã tổ chi lệ đức khởi khả đắc xưng hồ 。nhi phiếm ái bất xả vật 。 恐後世造塔廟無所表彰。 khủng hậu thế tạo tháp miếu vô sở biểu chương 。 竊據靈感製祇洹圖經雙卷矣。叔世懷道之士無有出乎玉關。 thiết cứ linh cảm chế kì hoàn đồ Kinh song quyển hĩ 。thúc thế hoài đạo chi sĩ vô hữu xuất hồ ngọc quan 。 超乎蒼嶺繫索攀杙之勞。 siêu hồ thương lĩnh hệ tác/sách phàn dặc chi lao 。 宛然如視聖迹者匪此經之益耶。當大宋之曆雖律風勃興此經既喪矣。 uyển nhiên như thị thánh tích giả phỉ thử Kinh chi ích da 。đương Đại tống chi lịch tuy luật phong bột hưng thử Kinh ký tang hĩ 。 我大智律師邂逅遇乎日域將至矣。 ngã đại trí luật sư giải cấu ngộ hồ nhật vực tướng chí hĩ 。 方今漢地再有斯書。 phương kim hán địa tái hữu tư thư 。 吾國之為也(余)偶雖得乎一本繕脫湮滅書誤絡繹。 ngô quốc chi vi/vì/vị dã (dư )ngẫu tuy đắc hồ nhất bổn thiện thoát 湮diệt thư ngộ lạc dịch 。 每披卷未甞不喟然而歎矣。 mỗi phi quyển vị 甞bất vị nhiên nhi thán hĩ 。 頃載有故移偶乎石清水神宮寺大乘律院。苾芻實長謂余云。 khoảnh tái hữu cố di ngẫu hồ thạch thanh thủy thần cung tự Đại-Thừa luật viện 。Bí-sô thật trường/trưởng vị dư vân 。 經坊之中祇洹圖經舊本全者有焉。京兆書堂未有此經。 Kinh phường chi trung kì hoàn đồ Kinh cựu bổn toàn giả hữu yên 。kinh triệu thư đường vị hữu thử Kinh 。 以命剞劂氏壽梓布遐邇。請安一語於卷首(余)云。 dĩ mạng kỉ quyết thị thọ tử bố hà nhĩ 。thỉnh an nhất ngữ ư quyển thủ (dư )vân 。 吁咈我鄙陋之言何贅乎聖策矣。長云。 hu phất ngã bỉ lậu chi ngôn hà chuế hồ Thánh sách hĩ 。trường/trưởng vân 。 寶珠觸於按劍良馬羸乎駔闠者為無因而至故也。 bảo châu xúc ư án kiếm lương mã luy hồ tảng hội giả vi/vì/vị vô nhân nhi chí cố dã 。 嗚乎何遜謙之甚哉(余)感斯言遂不得固辭。 ô hồ hà tốn khiêm chi thậm tai (dư )cảm tư ngôn toại bất đắc cố từ 。 操翰書焉。 thao hàn thư yên 。  旹天和元年龍集辛酉臘朔。  thời Thiên hòa nguyên niên long tập tân dậu lạp sóc 。 久修園律院比丘宗覺(直)謹識。 cửu tu viên luật viện Tỳ-kheo tông giác (trực )cẩn thức 。   中天竺舍衛國祇洹寺圖經序   Trung Thiên Trúc Xá-Vệ quốc Kì Hoàn tự đồ Kinh tự   唐乾封二年季春終。南山釋氏感靈所出。   đường kiền phong nhị niên quý xuân chung 。Nam sơn thích thị cảm linh sở xuất 。 夫寺塔之基其源遠矣。 phu tự tháp chi cơ kỳ nguyên viễn hĩ 。 自賢劫創啟諸佛告成。引四生而開三聖。引五乘而會一極。 tự hiền kiếp sang khải chư Phật cáo thành 。dẫn tứ sanh nhi khai tam thánh 。dẫn ngũ thừa nhi hội nhất cực 。 莫不以革俗為出有之本。通理為入空之致。 mạc bất dĩ cách tục vi/vì/vị xuất hữu chi bổn 。thông lý vi/vì/vị nhập không chi trí 。 故使權圖匪定而義實斯顯。所以道場別住。 cố sử quyền đồ phỉ định nhi nghĩa thật tư hiển 。sở dĩ đạo tràng biệt trụ/trú 。 木石土宇周徼短長。院坊小大僧佛位殊故。 mộc thạch độ vũ châu kiếu đoản trường/trưởng 。viện phường tiểu đại tăng Phật vị thù cố 。 設置斯別凡聖性異故。 thiết trí tư biệt phàm thánh tánh dị cố 。 禮供分倫重門洞開啟三七之嘉謂。林池交映引四八之康途。 lễ cung/cúng phần luân trọng môn đỗng khai khải tam thất chi gia vị 。lâm trì giao ánh dẫn tứ bát chi khang đồ 。 表稱既彰其尊亦穆。故十方清信歸迹雲集。 biểu xưng ký chương kỳ tôn diệc mục 。cố thập phương thanh tín quy tích vân tập 。 九界靈祇投誠霧結。至於六師異道傾影覆之威奇。 cửu giới linh kì đầu thành vụ kết/kiết 。chí ư lục sư dị đạo khuynh ảnh phước chi uy kì 。 四俗懷生得真教之雅趣。 tứ tục hoài sanh đắc chân giáo chi nhã thú 。 斯並古佛之行事故。蟻窟而猶存。流施不窮致來聖。 tư tịnh cổ Phật chi hạnh/hành/hàng sự cố 。nghĩ quật nhi do tồn 。lưu thí bất cùng trí lai Thánh 。 而同襲然即世相不停。陵谷交資能事斯復。故接非常。 nhi đồng tập nhiên tức thế tướng bất đình 。lăng cốc giao tư năng sự tư phục 。cố tiếp phi thường 。 今則大野丘墟同黍離之永歎。 kim tức Đại dã khâu khư đồng thử ly chi vĩnh thán 。 遺基茫昧顧寒露而深淒。自告隱兩河歸真雙樹。 di cơ mang muội cố hàn lộ nhi thâm thê 。tự cáo ẩn lưỡng hà quy chân song thụ 。 法流振旦方聞勝蹤。而法勇法盛之儔。 Pháp lưu Chấn đán phương văn thắng tung 。nhi Pháp dũng Pháp thịnh chi trù 。 道邃道生之侶憤發精爽。慷慨未聞視死若生。 Đạo Thuý Đạo sanh chi lữ phẫn phát tinh sảng 。hăng hái vị văn thị tử nhược/nhã sanh 。 追蹤高軌既達故地。止見遺塵。雅相雖繁終傳往迹。 truy tung cao quỹ ký đạt cố địa 。chỉ kiến di trần 。nhã tướng tuy phồn chung truyền vãng tích 。 莫若面覩用啟幽心。 mạc nhược/nhã diện đổ dụng khải u tâm 。 但以昔緣未絕冥威有從天人及殊聞。義便舉敢以所述。 đãn dĩ tích duyên vị tuyệt minh uy hữu tùng Thiên Nhân cập thù văn 。nghĩa tiện cử cảm dĩ sở thuật 。 用陳幽鏡遂蒙照示圖而傳之。 dụng trần u kính toại mông chiếu thị đồ nhi truyền chi 。 自大聖入寂以來千六百歲。祇園興廢經二十返。增損備缺事出當機。 tự đại Thánh nhập tịch dĩ lai thiên lục bách tuế 。Kì viên hưng phế Kinh nhị thập phản 。tăng tổn bị khuyết sự xuất đương ky 。 故使圖傳紛綸藉以定斷。 cố sử đồ truyền phân luân tạ dĩ định đoạn 。 其中高者三度殊絕。自餘締構未足稱言。 kỳ trung cao giả tam độ thù tuyệt 。tự dư Đề cấu vị túc xưng ngôn 。 隋初魏郡靈裕法師名行夙彰。風操貞遠撰述寺誥具引祇洹。 tùy sơ ngụy quận linh dụ Pháp sư danh hạnh/hành/hàng túc chương 。phong thao trinh viễn soạn thuật tự cáo cụ dẫn kì hoàn 。 然以人代寂寥經籍罕備法律通會緣敘未倫。 nhiên dĩ nhân đại tịch liêu Kinh tịch hãn bị pháp luật thông hội duyên tự vị luân 。 然則布金留樹重閣層門七日而騰架於千 nhiên tức bố kim lưu thụ/thọ trọng các tằng môn thất nhật nhi đằng giá ư thiên 畝。鐘鑌而各聲於百院。語斯大然事(馬*宛)常經。 mẫu 。chung tấn nhi các thanh ư bách viện 。ngữ tư đại nhiên sự (mã *uyển )thường Kinh 。 莫非統機之緣天人助其成務。 mạc phi thống ky chi duyên Thiên Nhân trợ kỳ thành vụ 。 通感之義龍鬼贊其神功。昔聞輪皇建塔一時而興八萬。 thông cảm chi nghĩa long quỷ tán kỳ Thần công 。tích văn luân hoàng kiến tháp nhất thời nhi hưng bát vạn 。 大士化物大室納於兩儀。 đại sĩ hóa vật Đại thất nạp ư lượng (lưỡng) nghi 。 豈惟人謀乃(竺-二+兼)玄承草創。今則無從此所傳者。 khởi duy nhân mưu nãi (trúc -nhị +kiêm )huyền thừa thảo sang 。kim tức vô tòng thử sở truyền giả 。 生在初天即南天王之大將八之一也。見始及終止過晦朔。 sanh tại sơ Thiên tức Nam Thiên Vương chi Đại tướng bát chi nhất dã 。kiến thủy cập chung chỉ quá/qua hối sóc 。 親受遺寄弘護在懷。慈濟無蒙非其視聽。 thân thọ/thụ di kí hoằng hộ tại hoài 。từ tế vô mông phi kỳ thị thính 。 流此圖經傳之後葉。庶或見者知有所歸。 lưu thử đồ Kinh truyền chi hậu diệp 。thứ hoặc kiến giả tri hữu sở quy 。 輒錄由來無昧宗緒。 triếp lục do lai vô muội tông tự 。 余以祇洹本寺主久所居二十五年。 dư dĩ kì hoàn bổn tự chủ cửu sở cư nhị thập ngũ niên 。 一期化迹七處八會之鴻業形不從於此園。五部四含之玄藉法多從於斯寺。 nhất kỳ hóa tích thất xứ bát hội chi hồng nghiệp hình bất tùng ư thử viên 。ngũ bộ tứ hàm chi huyền tạ Pháp đa tùng ư tư tự 。 由是搜採群篇特事通敘。 do thị sưu thải quần thiên đặc sự thông tự 。 但以出沒不同懷鉛未即。忽於覺悟感此幽靈。 đãn dĩ xuất một bất đồng hoài duyên vị tức 。hốt ư giác ngộ cảm thử u linh 。 積年沈欝霈然頓寫。然夫冥隱微顯。備聞前絕于寶搜神之錄。 tích niên trầm uất bái nhiên đốn tả 。nhiên phu minh ẩn vi hiển 。bị văn tiền tuyệt vu bảo sưu Thần chi lục 。 劉慶幽明之篇。祖台志怪之書。 lưu khánh u minh chi thiên 。tổ đài chí quái chi thư 。 王琰冥祥之記。廣張往往未若指掌。 Vương diễm minh tường chi kí 。quảng trương vãng vãng vị nhược/nhã chỉ chưởng 。 流俗佌璅之儔或生果論。未達通方之臣昌斯傳不足以聞。 lưu tục 佌tỏa chi trù hoặc sanh quả luận 。vị đạt thông phương chi Thần xương tư truyền bất túc dĩ văn 。 又有旌異述異之作冥報顯報之書。 hựu hữu tinh dị thuật dị chi tác minh báo hiển báo chi thư 。 額敘煩攝光問古今。余即所列事等文宣天王之錄。 ngạch tự phiền nhiếp quang vấn cổ kim 。dư tức sở liệt sự đẳng văn tuyên Thiên Vương chi lục 。 亦同建安石佛之作。覺夢雖異不足懷疑。 diệc đồng kiến an thạch Phật chi tác 。giác mộng tuy dị bất túc hoài nghi 。 恨以八十位年情爽頓絕面藉指授耳。 hận dĩ át thập vị niên Tình sảng đốn tuyệt diện tạ chỉ thọ/thụ nhĩ 。 聆曲誨及至修疎十不存一。紬絡圖傳發未聞想。 linh khúc hối cập chí tu sơ thập bất tồn nhất 。trừu lạc đồ truyền phát vị văn tưởng 。 諸同儔恕其梗概之云爾。 chư đồng trù thứ kỳ ngạnh khái chi vân nhĩ 。 祇樹給園圖(敘某園寺伽藍別作精舍。 kì thụ cấp viên đồ (tự mỗ viên tự già lam biệt tác Tịnh Xá 。 大有因緣致不遑廣引) Đại hữu nhân duyên trí bất hoàng quảng dẫn ) 經律大明寺之基趾。 Kinh luật Đại Minh tự chi cơ chỉ 。 八十頃地百二十院准的。東西近有十里。南北七百餘步。 bát thập khoảnh địa bách nhị thập viện chuẩn đích 。Đông Tây cận hữu thập lý 。Nam Bắc thất bách dư bộ 。 如近有傳云。昔佛在時須達祇園同共造立經中迹致。 như cận hữu truyền vân 。tích Phật tại thời tu đạt Kì viên đồng cộng tạo lập Kinh trung tích trí 。 如前所聞經二百年。 như tiền sở văn Kinh nhị bách niên 。 則當此土周姬第十三主平王之三十一年也。被燒都盡其故何耶。 tức đương thử độ châu cơ đệ thập tam chủ bình Vương chi tam thập nhất niên dã 。bị thiêu đô tận kỳ cố hà da 。 祇陀太子保愛此園。須達逼買不辭金費。 Kì-đà Thái tử bảo ái thử viên 。tu đạt bức mãi bất từ kim phí 。 太子情悋殷殷重悔。須達志堅確乎不動。 Thái-Tử Tình lẫn ân ân trọng hối 。tu đạt chí kiên xác hồ bất động 。 太子見其不悋黃金情欣供養。告長者曰。 Thái-Tử kiến kỳ bất lẫn hoàng kim Tình hân cúng dường 。cáo Trưởng-giả viết 。 吾自造寺不假於卿。須達不許。太子立願。 ngô tự tạo tự bất giả ư khanh 。tu đạt bất hứa 。Thái-Tử lập nguyện 。 樹金不須可以供養。後若荒廢願樹還生恰至被燒。 thụ/thọ kim bất tu khả dĩ cúng dường 。hậu nhược/nhã hoang phế nguyện thụ/thọ hoàn sanh kháp chí bị thiêu 。 屋宇都盡所立樹者如本不殊。須達昔為凡時。 ốc vũ đô tận sở lập thụ/thọ giả như bổn bất thù 。tu đạt tích vi/vì/vị phàm thời 。 賣肉得財居賤。出貴常願荒儉。 mại nhục đắc tài cư tiện 。xuất quý thường nguyện hoang kiệm 。 雖獲巨富財由穢心。以此造寺終遭煨燼。太子力淨心。 tuy hoạch cự phú tài do uế tâm 。dĩ thử tạo tự chung tao ổi tẫn 。Thái-Tử lực tịnh tâm 。 樹生業行雖虧不思議也。 thụ/thọ sanh nghiệp hạnh/hành/hàng tuy khuy bất tư nghị dã 。 於後四百年有稱育迦王。依地而起十不及一。 ư hậu tứ bách niên hữu xưng dục Ca Vương 。y địa nhi khởi thập bất cập nhất 。 經千百年被賊燒燼。經十三年有王六師迦者。 Kinh thiên bách niên bị tặc thiêu tẫn 。Kinh thập tam niên hữu Vương lục sư Ca giả 。 依前重造屋宇狀麗皆寶莊嚴。 y tiền trọng tạo ốc vũ trạng lệ giai bảo trang nghiêm 。 一百年後惡王壞之為殺人場。四天王及娑竭羅龍王忿之。 nhất bách niên hậu ác vương hoại chi vi/vì/vị sát nhân trường 。Tứ Thiên Vương cập sa kiệt la long Vương phẫn chi 。 以大石壓殺毀者。九十年荒無人物。 dĩ Đại thạch áp sát hủy giả 。cửu thập niên hoang vô nhân vật 。 忉利天王令第二子下為人正。又依地花造飾嚴好。 Đao Lợi Thiên Vương lệnh đệ nhị tử hạ vi/vì/vị nhân chánh 。hựu y địa hoa tạo sức nghiêm hảo 。 過佛在時經百五十年。魔天王燒滅。 quá/qua Phật tại thời Kinh bách ngũ thập niên 。ma Thiên Vương thiêu diệt 。 則當此土漢末獻帝時二十九年。以事往徵顯宗已。 tức đương thử độ hán mạt hiến đế thời nhị thập cửu niên 。dĩ sự vãng trưng hiển tông dĩ 。 後和安桓靈之代西域往來行人踵接。 hậu hòa an hoàn linh chi đại Tây Vực vãng lai hạnh/hành/hàng nhân chủng tiếp 。 則見天王葺搆之作祇樹載茂之緣。後雖有者脫基至于今日。 tức kiến Thiên Vương tập cấu chi tác kì thụ tái mậu chi duyên 。hậu tuy hữu giả thoát cơ chí vu kim nhật 。 荒涼而已寺名祇樹給孤獨園(依寺誥中凡有十名。一曰寺也。 hoang lương nhi dĩ tự danh Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên (y tự cáo trung phàm hữu thập danh 。nhất viết tự dã 。 二曰淨住舍。三曰法同舍。四曰出世舍。五曰精舍。六曰清淨園。七曰金剛淨剎。八曰寂滅道場。九曰遠離處。 nhị viết tịnh trụ xá 。tam viết pháp đồng xá 。tứ viết xuất thế xá 。ngũ viết Tịnh Xá 。lục viết thanh tịnh viên 。thất viết Kim cương tịnh sát 。bát viết tịch diệt đạo tràng 。cửu viết viễn ly xứ/xử 。 十曰親近處也)。此上十名依經釋相。 thập viết thân cận xứ/xử dã )。thử thượng thập danh y Kinh thích tướng 。 各有其致如彼誥中。今依諸經初造此園。 các hữu kỳ trí như bỉ cáo trung 。kim y chư Kinh sơ tạo thử viên 。 其地南北周徼八十餘頃。 kỳ địa Nam Bắc châu kiếu bát thập dư khoảnh 。 東西長列在舍衛城南五六里許(檢諸傳記里步或差。良是初起之後造延役不故願。行季者隨見便敘。致令曲士時居。疑因雖有多說定在城南。 Đông Tây trường/trưởng liệt tại Xá-vệ thành Nam ngũ lục lý hứa (kiểm chư truyền kí lý bộ hoặc sái 。lương thị sơ khởi chi hậu tạo duyên dịch bất cố nguyện 。hạnh/hành/hàng quý giả tùy kiến tiện tự 。trí lệnh khúc sĩ thời cư 。nghi nhân tuy hữu đa thuyết định tại thành Nam 。 可通照也)大院有二。西方大院僧佛所居名曰道場。 khả thông chiếu dã )Đại viện hữu nhị 。Tây phương Đại viện tăng Phật sở cư danh viết đạo tràng 。 或金剛場其基出地別置階陛。 hoặc Kim cương trường kỳ cơ xuất địa biệt trí giai bệ 。 四面龕窟竝安神怪。守護此場院。大牆有三重。 tứ diện kham quật tịnh an Thần quái 。thủ hộ thử trường viện 。Đại tường hữu tam trọng 。 高可二丈施步檐。椓廡相架朱粉相暉。案寺誥云。 cao khả nhị trượng thí bộ diêm 。trạc vũ tướng giá chu phấn tướng huy 。án tự cáo vân 。 外面重院。牆外表三歸依止外護相。內一重院。 ngoại diện trọng viện 。tường ngoại biểu tam quy y chỉ ngoại hộ tướng 。nội nhất trọng viện 。 牆內表三寶因果歸鏡相。內院高出外院。 tường nội biểu Tam Bảo nhân quả quy kính tướng 。nội viện cao xuất ngoại viện 。 五尺以表三寶因果出過五道故也。 ngũ xích dĩ biểu Tam Bảo nhân quả xuất quá/qua ngũ đạo cố dã 。 餘有佛法寶僧院堂房多少。圖繢相狀類例殊倫。 dư hữu Phật Pháp bảo tăng viện đường phòng đa thiểu 。đồ hội tướng trạng loại lệ thù luân 。 梵王天王之別座。野鬼餓鬼之殊室。 Phạm Vương Thiên Vương chi biệt tọa 。dã quỷ ngạ quỷ chi thù thất 。 具繕供待常以八王之與六齊。 cụ thiện cung/cúng đãi thường dĩ bát Vương chi dữ lục tề 。 財施法施隨時少食之與大食各有其致。廣文如彼。 tài thí pháp thí tùy thời thiểu thực/tự chi dữ Đại thực/tự các hữu kỳ trí 。quảng văn như bỉ 。 此寺大院但列三門於三方。北方不開。 thử tự Đại viện đãn liệt tam môn ư tam phương 。Bắc phương bất khai 。 案裕師聖迹記。寺開東北二門。 án dụ sư thánh tích kí 。tự khai Đông Bắc nhị môn 。 遶祇洹院有十八寺。又案寺誥云。祇洹一所四門通徹。 nhiễu kì hoàn viện hữu thập bát tự 。hựu án tự cáo vân 。kì hoàn nhất sở tứ môn thông triệt 。 十字交過據今上圖。北方無門以事詳之。 thập tự giao quá/qua cứ kim thượng đồ 。Bắc phương vô môn dĩ sự tường chi 。 則前後起造制度各別隨時聞見。即而列之不足疑怪。 tức tiền hậu khởi tạo chế độ các biệt tùy thời văn kiến 。tức nhi liệt chi bất túc nghi quái 。 此之圖經最初布金繩之作也。 thử chi đồ Kinh tối sơ bố kim thằng chi tác dã 。 南面三門中央大門。有五間三重高樓映奪者。 Nam diện tam môn trung ương Đại môn 。hữu ngũ gian tam trọng cao lâu ánh đoạt giả 。 祇陀太子所造。此三重者表三空門。明於佛法三空也。 Kì-đà Thái tử sở tạo 。thử tam trọng giả biểu tam không môn 。minh ư Phật Pháp tam không dã 。 為本創入佛理衣為初宗。 vi/vì/vị bổn sang nhập Phật lý y vi/vì/vị sơ tông 。 故立三重表三空也。門外渠水飛橋北跨亦有五道。 cố lập tam trọng biểu tam không dã 。môn ngoại cừ thủy phi kiều Bắc khóa diệc hữu ngũ đạo 。 彫飾之異特非人有。東西二門三重同上俱有三間。 điêu sức chi dị đặc phi nhân hữu 。Đông Tây nhị môn tam trọng đồng thượng câu hữu tam gian 。 門外飛橋三道亘入外有林樹。 môn ngoại phi kiều tam đạo tuyên nhập ngoại hữu lâm thụ/thọ 。 清淨旋繞及至三邊花樹。接見者發於敬重深心入。 thanh tịnh toàn nhiễu cập chí tam biên hoa thụ/thọ 。tiếp kiến giả phát ư kính trọng thâm tâm nhập 。 大中門左右院巷門戶當對水樹交加。 Đại trung môn tả hữu viện hạng môn hộ đương đối thủy thụ/thọ giao gia 。 大院東門對於中道東西通徹。此門高大出諸院表。 Đại viện Đông môn đối ư trung đạo Đông Tây thông triệt 。thử môn cao Đại xuất chư viện biểu 。 上下重沓一十二重。橫閣布地十七門。 thượng hạ trọng đạp nhất thập nhị trọng 。hoạnh các bố địa thập thất môn 。 莊飾之奇挺冠空野。四方道俗初來禮覲未敢北面。 trang sức chi kì đĩnh quan không dã 。tứ phương đạo tục sơ lai lễ cận vị cảm Bắc diện 。 多歷此門在。 院已方乃謁現。案寺誥云。 đa lịch thử môn tại 。 viện dĩ phương nãi yết hiện 。án tự cáo vân 。 此門宏壯者表始信入道之處也。 thử môn hoành tráng giả biểu thủy tín nhập đạo chi xứ/xử dã 。 其門重閣表裏素畫作大梵王像天帝釋像。 kỳ môn trọng các biểu lý tố họa tác Đại Phạm Vương tượng Thiên đế thích tượng 。 四大天王人王大鬼王神龍王諸像。所以圖其形相者。 tứ đại thiên vương nhân Vương Đại quỷ Vương Thần long Vương chư tượng 。sở dĩ đồ kỳ hình tướng giả 。 表同影響通護三寶之住持也。 biểu đồng ảnh hưởng thông hộ Tam Bảo chi trụ trì dã 。 大院西門其狀未聞。行事在於無常故使相量不顯也。 Đại viện Tây môn kỳ trạng vị văn 。hạnh/hành/hàng sự tại ư vô thường cố sử tướng lượng bất hiển dã 。 大門之東自分七院。 Đại môn chi Đông tự phần thất viện 。 南畔西第一院名他方白衣菩薩之院。院開北門其內有堂。花樹充滿。 Nam bạn Tây đệ nhất viện danh tha phương bạch y Bồ Tát chi viện 。viện khai Bắc môn kỳ nội hữu đường 。hoa thụ/thọ sung mãn 。 每有他方俗士菩薩遠來朝覲初止此中。 mỗi hữu tha phương tục sĩ Bồ Tát viễn lai triêu cận sơ chỉ thử trung 。 後方見佛其院中有頗梨師子。兜率天王手自作之。 hậu phương kiến Phật kỳ viện trung hữu pha-lê sư tử 。Đâu suất thiên Vương thủ tự tác chi 。 形如拳大。至時口出妙音如命命鳥。 hình như quyền Đại 。chí thời khẩu xuất Diệu-Âm như mạng mạng điểu 。 音中說八萬波羅蜜。諸菩薩聞法登位地。 âm trung thuyết bát vạn Ba-la-mật 。chư Bồ-tát văn Pháp đăng vị địa 。 每至臘月八日。舍衛城中士女各執香華來聽法音。 mỗi chí lạp nguyệt bát nhật 。Xá-vệ thành trung sĩ nữ các chấp hương hoa lai thính pháp âm 。 及命命鳥金翅鳥子鵷鶵鳳凰皆來相。 cập mạng mạng điểu kim-sí điểu tử uyên 鶵phượng hoàng giai lai tướng 。 人及諸鳥或得初果。及入大乘法眼淨者。 nhân cập chư điểu hoặc đắc sơ quả 。cập nhập Đại-Thừa pháp nhãn tịnh giả 。 次小巷北一院名他方菩薩之院。 thứ tiểu hạng Bắc nhất viện danh tha phương Bồ Tát chi viện 。 門勒南開其內堂房林樹如前。中有健槌。 môn lặc Nam khai kỳ nội đường phòng lâm thụ/thọ như tiền 。trung hữu kiện chùy 。 是散脂大將所造作一銅龍。屓石蓮花日出花開日沒花合(門@祚)。 thị Tán chi Đại tướng sở tạo tác nhất đồng long 。屓thạch liên hoa nhật xuất hoa khai nhật một hoa hợp (môn @tộ )。 至時花合(門@祚)諸葉皆動猶若風吹。 chí thời hoa hợp (môn @tộ )chư diệp giai động do nhược phong xuy 。 龍即出聲維那聽音。即鳴揵搥。 西院之東南畔一院。 long tức xuất thanh duy na thính âm 。tức minh kiền trùy 。 Tây viện chi Đông Nam bạn nhất viện 。 名比丘尼來請教授之院。一門北(門@祚)對東門街。 danh Tì-kheo-ni lai thỉnh giáo thọ chi viện 。nhất môn Bắc (môn @tộ )đối Đông môn nhai 。 一門東(門@祚)內有堂樹。如西院中。 nhất môn Đông (môn @tộ )nội hữu đường thụ/thọ 。như Tây viện trung 。 每月晦望尼來請教誡時依住於此院。有剎干高三丈許。 mỗi nguyệt hối vọng ni lai thỉnh giáo giới thời y trụ ư thử viện 。hữu sát can cao tam trượng hứa 。 阿修羅王所造。其剎干有鳳口衘銅鈴。 A-tu-la Vương sở tạo 。kỳ sát can hữu phượng khẩu 衘đồng linh 。 尼若來時鈴即自鳴。不如法者鈴即惡鳴。 ni nhược/nhã lai thời linh tức tự minh 。bất như pháp giả linh tức ác minh 。 罵詈以醜詞有精進事。出聲讚嘆又說六度諸法。 mạ lị dĩ xú từ hữu tinh tấn sự 。xuất thanh tán thán hựu thuyết lục độ chư Pháp 。  次以巷北一院名教誡比丘尼院。  thứ dĩ hạng Bắc nhất viện danh giáo giới Tì-kheo-ni viện 。 內有堂樹門對南開。一門東開如前院相。 nội hữu đường thụ/thọ môn đối Nam khai 。nhất môn Đông khai như tiền viện tướng 。 每月二時受尼往教誡。 前西北有一大院。 mỗi nguyệt nhị thời thọ/thụ ni vãng giáo giới 。 tiền Tây Bắc hữu nhất Đại viện 。 名他方諸佛之院。為通化故時來此中。內有林池花樹充滿。 danh tha phương chư Phật chi viện 。vi/vì/vị thông hóa cố thời lai thử trung 。nội hữu lâm trì hoa thụ/thọ sung mãn 。 東西二門對大街開。 Đông Tây nhị môn đối Đại nhai khai 。 大梵天王化作十二方石。清淨光潔佛坐上。中有摩尼天鼓。 Đại phạm Thiên Vương hóa tác thập nhị phương thạch 。thanh Tịnh Quang khiết Phật tọa thượng 。trung hữu ma-ni Thiên cổ 。 時至自鳴。和修吉龍王所造。其聲遠聞。 thời chí tự minh 。hòa tu cát long Vương sở tạo 。kỳ thanh viễn văn 。 下至水際上至有頂。地獄人聞離苦生天亦有入果。 hạ chí thủy tế thượng chí hữu đính 。địa ngục nhân văn ly khổ sanh thiên diệc hữu nhập quả 。 小乘人聞得至大乘。初發心者得入七地。 Tiểu thừa nhân văn đắc chí Đại-Thừa 。sơ phát tâm giả đắc nhập thất địa 。 他方佛院巷北又分二院。西邊一院名佛香庫院。 tha phương Phật viện hạng Bắc hựu phần nhị viện 。Tây biên nhất viện danh Phật hương khố viện 。 門向西對大街開。其中天童所執。 môn hướng Tây đối Đại nhai khai 。kỳ Trung Thiên đồng sở chấp 。 次東一院名諸仙之院。門向南闢堂樹充滿。 thứ Đông nhất viện danh chư tiên chi viện 。môn hướng Nam tịch đường thụ/thọ sung mãn 。 中有一部天樂三千種。 trung hữu nhất bộ Thiên nhạc tam thiên chủng 。 七寶所成一一皆有七寶人擎持此樂。仙人若集諸樂自鳴奏神仙曲。 thất bảo sở thành nhất nhất giai hữu thất bảo nhân kình trì thử lạc/nhạc 。Tiên nhân nhược/nhã tập chư lạc tự minh tấu thần tiên khúc 。 佛入仙院為說法時。諸七寶人便奏六度四諦之曲。 Phật nhập tiên viện vi/vì/vị thuyết Pháp thời 。chư thất bảo nhân tiện tấu lục độ Tứ đế chi khúc 。 諸五通仙我慢山崩。 chư ngũ thông tiên ngã mạn sơn băng 。 或得三果或入初地不可具說。其樂聲聞一四天下。 hoặc đắc tam quả hoặc nhập sơ địa bất khả cụ thuyết 。kỳ lạc/nhạc Thanh văn nhất tứ thiên hạ 。 維衛佛時香山中摩利大仙所造。 Duy Vệ Phật thời hương sơn trung ma lợi đại tiên sở tạo 。 佛去世後文殊持來清冷山中。釋迦佛出持詣祇洹。 Phật khứ thế hậu Văn Thù trì lai thanh lãnh sơn trung 。Thích Ca Phật xuất trì nghệ kì hoàn 。 如來滅度此樂自飛往清冷山金剛窟中。 Như Lai diệt độ thử lạc/nhạc tự phi vãng thanh lãnh sơn Kim cương quật trung 。 上七院者竝在大門之東東門之西。其中渠流交過通徹清潔。 thượng thất viện giả tịnh tại Đại môn chi Đông Đông môn chi Tây 。kỳ trung cừ lưu giao quá/qua thông triệt thanh khiết 。 復廣觀毘傾仰忘告勞疲。南面東門如上三重。 phục quảng quán Tì khuynh ngưỡng vong cáo lao bì 。Nam diện Đông môn như thượng tam trọng 。 直北跨橋有烏頭門。 trực Bắc khóa kiều hữu ô đầu môn 。 五道亘入又至五門方達中街。 東門之東自分九院。 ngũ đạo tuyên nhập hựu chí ngũ môn phương đạt trung nhai 。 Đông môn chi Đông tự phần cửu viện 。 初南西有一院。名大梵天王之院。 sơ Nam Tây hữu nhất viện 。danh Đại phạm Thiên Vương chi viện 。 東西二門中有天螺一十二枚。諸梵集時先止此中。 Đông Tây nhị môn trung hữu Thiên loa nhất thập nhị mai 。chư phạm tập thời tiên chỉ thử trung 。 解脫衣常裳嚴飾。欲參佛前螺即自鳴。聲聞三千大千世界。 giải thoát y thường thường nghiêm sức 。dục tham Phật tiền loa tức tự minh 。Thanh văn tam thiên đại thiên thế giới 。 梵王欲問六度四諦。螺如所會便為吐音。 Phạm Vương dục vấn lục độ Tứ đế 。loa như sở hội tiện vi/vì/vị thổ âm 。 諸聞聲便集佛所。又院內有玉池。 chư văn thanh tiện tập Phật sở 。hựu viện nội hữu ngọc trì 。 池內有金蓮花。中復有十三天童。擎螺蘃常含佛至花開。 trì nội hữu kim liên hoa 。trung phục hưũ thập tam thiên đồng 。kình loa 蘃thường hàm Phật chí hoa khai 。 佛涅槃後大梵天王將歸天上。 Phật Niết-Bàn hậu Đại phạm Thiên Vương tướng quy Thiên thượng 。  次東一院名知時之院。其門西開諸院。  thứ Đông nhất viện danh tri thời chi viện 。kỳ môn Tây khai chư viện 。 維那看相觀時在于斯院。其內曾有漏剋院。 duy na khán tướng quán thời tại vu tư viện 。kỳ nội tằng hữu lậu khắc viện 。 中復有黃金須彌山海水。山中奇事不可述盡。上有金城。 trung phục hưũ hoàng kim Tu-di sơn hải thủy 。sơn trung kì sự bất khả thuật tận 。thượng hữu kim thành 。 白銀七寶以為樓橧。高三丈餘。 bạch ngân thất bảo dĩ vi/vì/vị lâu tăng 。cao tam trượng dư 。 大梵天王第三子所造。四角四樓四面合十二門。 Đại phạm Thiên Vương đệ tam tử sở tạo 。tứ giác tứ lâu tứ diện hợp thập nhị môn 。 四中門上亦皆有樓。其四樓內各有寶人。 tứ trung môn thượng diệc giai hữu lâu 。kỳ tứ lâu nội các hữu bảo nhân 。 時至即出却歒打一鼓。於斯城上露處已有一十二人。 thời chí tức xuất khước 歒đả nhất cổ 。ư tư thành thượng lộ xứ/xử dĩ hữu nhất thập nhị nhân 。 各執白拂唱午時至。南門即開馬從中出。 các chấp bạch phất xướng ngọ thời chí 。Nam môn tức khai mã tùng trung xuất 。 時過即縮門便還閉隨十二時。 thời quá/qua tức súc môn tiện hoàn bế tùy thập nhị thời 。 獸之出沒其例亦爾。夜中別有多人行更一一分明。 thú chi xuất một kỳ lệ diệc nhĩ 。dạ trung biệt hữu đa nhân hạnh/hành/hàng cánh nhất nhất phân minh 。 佛臨涅槃山動出聲。所作時節並皆不著。 Phật lâm Niết Bàn sơn động xuất thanh 。sở tác thời tiết tịnh giai bất trước 。 寶人涕泣或有手折。滅度之後經十二年。 bảo nhân thế khấp hoặc hữu thủ chiết 。diệt độ chi hậu Kinh thập nhị niên 。 大梵天王收歸天。彌勒下生還來本處。二院之北有一大院。 Đại phạm Thiên Vương thu quy Thiên 。Di lặc hạ sanh hoàn lai bổn xứ 。nhị viện chi Bắc hữu nhất Đại viện 。 即於此大院更分為四院。 tức ư thử Đại viện cánh phần vi/vì/vị tứ viện 。 初西南畔一院名魔王施物之院。門向東開。 sơ Tây Nam bạn nhất viện danh Ma Vương thí vật chi viện 。môn hướng Đông khai 。 魔天初下先且入此院中內有一鐘。 Ma Thiên sơ hạ tiên thả nhập thử viện trung nội hữu nhất chung 。 七楞七角摩尼寶作受三十萬(百*斗)。人天大集祇洹之時。 thất lăng thất giác ma-ni bảo tác thọ/thụ tam thập vạn (bách *đẩu )。nhân thiên đại tập kì hoàn chi thời 。 馬星比丘令喜見魔子擊鐘。聲聞大千界魔王聞之。 mã tinh Tỳ-kheo lệnh hỉ kiến ma tử kích chung 。Thanh văn Đại Thiên giới Ma Vương văn chi 。 即領八百億魔天子。下又有百億魔王。 tức lĩnh bát bách ức ma Thiên Tử 。hạ hựu hữu bách ức Ma Vương 。 亦同時至擎寶獻佛。地獄者皆即離苦。 diệc đồng thời chí kình bảo hiến Phật 。địa ngục giả giai tức ly khổ 。 此鐘器是星宿劫前古佛所作。佛去世後龍收入海。 thử chung khí thị tinh tú kiếp tiền cổ Phật sở tác 。Phật khứ thế hậu long thu nhập hải 。 又次東一院名大佛像院。門向西闢。 hựu thứ Đông nhất viện danh Đại Phật tượng viện 。môn hướng Tây tịch 。 於中莊嚴堂宇寶城花果池林言不能述。兩院北畔復有兩院。 ư trung trang nghiêm đường vũ bảo thành hoa quả trì lâm ngôn bất năng thuật 。lượng (lưỡng) viện Bắc bạn phục hưũ lượng (lưỡng) viện 。 次西一院名龍王之院。門向東闢中有大堂。 thứ Tây nhất viện danh long Vương chi viện 。môn hướng Đông tịch trung hữu Đại đường 。 又內一瑠璃寶瓶。瓶內善七金雞。 hựu nội nhất lưu ly bảo bình 。bình nội thiện thất kim kê 。 龍至便鳴聲聞三億里。娑竭龍王來時七雞俱鳴。 long chí tiện minh Thanh văn tam ức lý 。sa kiệt long Vương lai thời thất kê câu minh 。 自餘龍至但一雞鳴。其缾內外映徹。 tự dư long chí đãn nhất kê minh 。kỳ bình nội ngoại ánh triệt 。 金雞形如此山雞音如笙聲。諸龍聞者嗔心便歇。 kim kê hình như thử sơn kê âm như sanh thanh 。chư long văn giả sân tâm tiện hiết 。 如來臨滅諸雞飛去。迦葉結集二雞還來。 Như Lai lâm diệt chư kê phi khứ 。Ca-diếp kết tập nhị kê hoàn lai 。 阿難涅槃飛去不返。 A-nan Niết-Bàn phi khứ bất phản 。 昔日諸大龍王來覲佛者在先詣此院中。捨其龍相乃至佛所。又有玉磬三重。 tích nhật chư Đại long Vương lai cận Phật giả tại tiên nghệ thử viện trung 。xả kỳ long tướng nãi chí Phật sở 。hựu hữu ngọc khánh tam trọng 。 龍大集時富蘭比丘令摩那斯龍子打之。 long đại tập thời phú lan Tỳ-kheo lệnh Ma na tư long tử đả chi 。 聲聞大千世界。其中龍王各持寶物來供於佛。 Thanh văn Đại Thiên thế giới 。kỳ trung long Vương các trì bảo vật lai cung/cúng ư Phật 。 磬是星宿劫中娑竭龍王所作。 khánh thị tinh tú kiếp trung sa kiệt long Vương sở tác 。 佛滅度後龍收入宮。 又次東一所名(打-丁+复)殿之院。 Phật diệt độ hậu long thu nhập cung 。 hựu thứ Đông nhất sở danh (đả -đinh +复)điện chi viện 。 其院向西開門。院內所有花樹如前。 kỳ viện hướng Tây khai môn 。viện nội sở hữu hoa thụ/thọ như tiền 。 次北有一大院名居士之院。門向南巷開中有一堂。 thứ Bắc hữu nhất Đại viện danh Cư-sĩ chi viện 。môn hướng Nam hạng khai trung hữu nhất đường 。 諸居士俗等初入伽藍。先止此院有四銅鐘。 chư Cư-sĩ tục đẳng sơ nhập già lam 。tiên chỉ thử viện hữu tứ đồng chung 。 各重三千斤形如此土周敬王之所鑄者。 các trọng tam thiên cân hình như thử độ châu kính Vương chi sở chú giả 。 四邊皆有白銀隱起之像。又作如來為太子時。 tứ biên giai hữu bạch ngân ẩn khởi chi tượng 。hựu tác Như Lai vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 槃馬角力諸像。鐘鼻鑄銅龍形。有仙人騎背上。 bàn mã giác lực chư tượng 。chung tỳ chú đồng long hình 。hữu Tiên nhân kị bối thượng 。 手執金槌向下擊鐘。聲聞一閻浮提。 thủ chấp kim chùy hướng hạ kích chung 。Thanh văn nhất Diêm-phù-đề 。 四時分音春如天琴聲。中說聲聞四諦法。夏如天笙聲。 tứ thời phần âm xuân như Thiên cầm thanh 。trung thuyết Thanh văn tứ đế pháp 。hạ như Thiên sanh thanh 。 中說菩薩六度及菩薩四諦法。 trung thuyết Bồ Tát lục độ cập Bồ Tát tứ đế pháp 。 秋冬二時如天雷聲。中說諸佛初成道法。 thu đông nhị thời như Thiên lôi thanh 。trung thuyết chư Phật sơ thành đạo Pháp 。 其鐘大是四大天王各造一口。祇洹本院地下鬼神藏之有緣。 kỳ chung Đại thị tứ đại thiên vương các tạo nhất khẩu 。kì hoàn bổn viện địa hạ quỷ thần tạng chi hữu duyên 。 便現諸居士等聞鐘聲者。 tiện hiện chư Cư-sĩ đẳng văn chung thanh giả 。 即解如來所說法要。春得三果夏得地前四十心。 tức giải Như Lai sở thuyết pháp yếu 。xuân đắc tam quả hạ đắc địa tiền tứ thập tâm 。 秋冬證得二地。居士院北別有兩院。 thu đông chứng đắc nhị địa 。Cư-sĩ viện Bắc biệt hữu lượng (lưỡng) viện 。 西畔一院名文殊師利菩薩之院。其門向南巷開。 Tây bạn nhất viện danh Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát chi viện 。kỳ môn hướng Nam hạng khai 。 此大菩薩時處其此中。內有佛堂具足莊嚴。 thử đại Bồ-tát thời xứ/xử kỳ thử trung 。nội hữu Phật đường cụ túc trang nghiêm 。 花池林竹天人集會。弘揚正化度脫有緣。 hoa trì lâm trúc Thiên Nhân tập hội 。hoằng dương chánh hóa độ thoát hữu duyên 。 有大鐘臺并有大鼓銀口金面。 hữu đại chung đài tinh hữu đại cổ ngân khẩu kim diện 。 文殊為諸菩薩說六度者鼓說六度。餘法亦爾。其鼓從他化天來此供養。 Văn Thù vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết lục độ giả cổ thuyết lục độ 。dư Pháp diệc nhĩ 。kỳ cổ tùng tha hóa thiên lai thử cúng dường 。 佛涅槃後還返天上振。聲聞三千大千世界。 Phật Niết-Bàn hậu hoàn phản Thiên thượng chấn 。Thanh văn tam thiên đại thiên thế giới 。 地獄聞者離苦解脫。 địa ngục văn giả ly khổ giải thoát 。 文殊菩薩院東一所名為僧庫院。門向南巷開。 Văn-thù Bồ-tát viện Đông nhất sở danh vi tăng khố viện 。môn hướng Nam hạng khai 。 僧家財寶資具並積藏中(自上至此。大門之東大巷之南都了)大門之西又有七院。 tăng gia tài bảo tư cụ tịnh tích tạng trung (tự thượng chí thử 。Đại môn chi Đông Đại hạng chi Nam đô liễu )Đại môn chi Tây hựu hữu thất viện 。 最南東邊第一名菩薩四諦之院。 tối Nam Đông biên đệ nhất danh Bồ Tát Tứ đế chi viện 。 內有大堂門向北巷林池充滿。諸菩薩等詳述四諦。 nội hữu Đại đường môn hướng Bắc hạng lâm trì sung mãn 。chư Bồ-tát đẳng tường thuật Tứ đế 。 詞理博約有空縛解。凡聖通塞並集其中。 từ lý bác ước hữu không phược giải 。phàm Thánh thông tắc tịnh tập kỳ trung 。 諸院學宗例此不備廣述。院有金鐘三重。鼻有九龍形。 chư viện học tông lệ thử bất bị quảng thuật 。viện hữu kim chung tam trọng 。tỳ hữu cửu long hình 。 至時龍口多吐雲氣。 chí thời long khẩu đa thổ vân khí 。 鐘即自鳴聲如天琴聞二十里。和修吉龍王所造施。 chung tức tự minh thanh như Thiên cầm văn nhị thập lý 。hòa tu cát long Vương sở tạo thí 。 昔拘樓秦佛因地時。佛工巧師自運思造。 tích Câu Lâu Tần Phật nhân địa thời 。Phật công xảo sư tự vận tư tạo 。 願我當來得金色身。恒令此鐘供養諸佛。 nguyện ngã đương lai đắc kim sắc thân 。hằng lệnh thử chung cúng dường chư Phật 。 次小巷北一院名菩薩十二因緣之院。 thứ tiểu hạng Bắc nhất viện danh Bồ Tát thập nhị nhân duyên chi viện 。 門向南巷堂樹莊嚴中無有鐘。 môn hướng Nam hạng đường thụ/thọ trang nghiêm trung vô hữu chung 。 有金猶子如小倭子。至時作聲如天箜篌。 hữu kim do tử như tiểu uy tử 。chí thời tác thanh như Thiên không hầu 。 音中所說菩薩四諦十二因緣無常苦空。其聲遍滿舍衛城。 âm trung sở thuyết Bồ Tát Tứ đế thập nhị nhân duyên vô thường khổ không 。kỳ thanh biến mãn Xá-vệ thành 。 若欲止時以物約口。其聲便止此猶子。 nhược/nhã dục chỉ thời dĩ vật ước khẩu 。kỳ thanh tiện chỉ thử do tử 。 是摩那斯龍王所造。如來欲涅槃時。 thị Ma na tư long Vương sở tạo 。Như Lai dục Niết-Bàn thời 。 狗子眼中血沷出唱言。奇哉世尊却後三月。 cẩu tử nhãn trung huyết 沷xuất xướng ngôn 。kì tai Thế Tôn khước hậu tam nguyệt 。 當涅槃最先唱告信。人天聞咸懷悲悼。 đương Niết-Bàn tối tiên xướng cáo tín 。nhân thiên văn hàm hoài bi điệu 。 次菩薩四諦院。院西又有一院。 thứ Bồ Tát Tứ đế viện 。viện Tây hựu hữu nhất viện 。 名緣覺十二因緣之院。東對菩薩四諦院。 danh duyên giác thập nhị nhân duyên chi viện 。Đông đối Bồ Tát Tứ đế viện 。 堂樹同之門向北巷。中有金鐘形如三箇牛角。 đường thụ/thọ đồng chi môn hướng Bắc hạng 。trung hữu kim chung hình như tam cá ngưu giác 。 小頭相連上有昆崙子形作金鐘鼻。 tiểu đầu tướng liên thượng hữu côn lôn tử hình tác kim chung tỳ 。 至時微風吹動聲聞八里。此迦葉佛時毘沙門天王所造。 chí thời vi phong xuy động Thanh văn bát lý 。thử Ca-diếp Phật thời Tì sa môn Thiên Vương sở tạo 。 每至四月八日鐘能誦迦葉佛涅槃經。四眾成聽。 mỗi chí tứ nguyệt bát nhật chung năng tụng Ca-diếp Phật Niết Bàn Kinh 。Tứ Chúng thành thính 。 次小巷北一院名緣覺四諦之院。門向南開。 thứ tiểu hạng Bắc nhất viện danh duyên giác Tứ đế chi viện 。môn hướng Nam khai 。 緣覺性人樂聞二法。佛隨根性而為說之。 duyên giác tánh nhân lạc/nhạc văn nhị Pháp 。Phật tùy căn tánh nhi vi thuyết chi 。 中有大堂林池清淨。此極幽栖之處中。 trung hữu Đại đường lâm trì thanh tịnh 。thử cực u tê chi xứ trung 。 有銅合鑊鐘。人扣發聲聞齊百里。 hữu đồng hợp hoạch chung 。nhân khấu phát Thanh văn tề bách lý 。 造此院時掘地所獲。地神堅牢子之所施也。 tạo thử viện thời quật địa sở hoạch 。địa thần kiên lao tử chi sở thí dã 。 此四院北有一大院。名無學人問法之院門向北巷。 thử tứ viện Bắc hữu nhất Đại viện 。danh vô học nhân vấn Pháp chi viện môn hướng Bắc hạng 。 諸大阿羅漢來問法者同集其中。有大佛堂極望。 chư đại A-la-hán lai vấn Pháp giả đồng tập kỳ trung 。hữu Đại Phật đường cực vọng 。 高顯林池交灌見者欽。重佛來說以為常。 cao hiển lâm trì giao quán kiến giả khâm 。trọng Phật lai thuyết dĩ vi/vì/vị thường 。 唯有一竹鐘。形相如鈴。本是乾闥婆王所造。 duy hữu nhất trúc chung 。hình tướng như linh 。bổn thị càn thát bà vương sở tạo 。 鐘鼻有金崑崙。手自提槌。 chung tỳ hữu kim Côn lôn 。thủ tự Đề chùy 。 至時便扣聲如人琴聞止當院。音中所說十二部經每春花敷。 chí thời tiện khấu thanh như nhân cầm văn chỉ đương viện 。âm trung sở thuyết thập nhị bộ Kinh mỗi xuân hoa phu 。 舍衛城中諸童子等悉來觀聽。受五欲樂聞法獲果。 Xá-vệ thành trung chư Đồng tử đẳng tất lai quán thính 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc văn Pháp hoạch quả 。 又小巷北東西自分二院。 hựu tiểu hạng Bắc Đông Tây tự phần nhị viện 。 西畔一院名學人住止聽法之院。門向南巷。 Tây bạn nhất viện danh học nhân trụ/trú chỉ thính pháp chi viện 。môn hướng Nam hạng 。 堂池林映如上不殊。大梵天王造天箜篌。純用銀置此院中。 đường trì lâm ánh như thượng bất thù 。Đại phạm Thiên Vương tạo Thiên không hầu 。thuần dụng ngân trí thử viện trung 。 至時忉利天吹聲至非想。 chí thời Đao Lợi Thiên xuy thanh chí phi tưởng 。 諸天聖人聞說六度。凡夫聞如箜篌聲。 chư Thiên Thánh nhân văn thuyết lục độ 。phàm phu văn như không hầu thanh 。 舍衛城中諸婬女等多未觀聽。得五欲樂由獲樂。故悟初聖道。 Xá-vệ thành trung chư dâm nữ đẳng đa vị quán thính 。đắc ngũ dục lạc/nhạc do hoạch lạc/nhạc 。cố ngộ sơ Thánh đạo 。  次東一院名佛油庫院。東隔大街對佛香庫。  thứ Đông nhất viện danh Phật du khố viện 。Đông cách Đại nhai đối Phật hương khố 。 沙彌所執四部獻油。供養佛者咸集其中。 sa di sở chấp tứ bộ hiến du 。cúng dường Phật giả hàm tập kỳ trung 。 西門之西自分六院。 Tây môn chi Tây tự phần lục viện 。 南初東第一院名他名他方三乘學人八聖道之院。 Nam sơ Đông đệ nhất viện danh tha danh tha phương tam thừa học nhân bát Thánh đạo chi viện 。 東西二門堂房林池眾具備足。有鐘一口可容二十石。 Đông Tây nhị môn đường phòng lâm trì chúng cụ bị túc 。hữu chung nhất khẩu khả dung nhị thập thạch 。 形如此土晉州出者。身有八楞下有一百二十角。 hình như thử độ tấn châu xuất giả 。thân hữu bát lăng hạ hữu nhất bách nhị thập giác 。 角有一百二十寶珠。鐘形三分。 giác hữu nhất bách nhị thập bảo châu 。chung hình tam phần 。 下分黃金作口紺瑠璃隱起。中分白銀頗梨隱起。 hạ phần hoàng kim tác khẩu cám lưu ly ẩn khởi 。trung phần bạch ngân pha-lê ẩn khởi 。 上分瑪瑙天金雜作。鼻上金作象形二頭。 thượng phần mã não Thiên kim tạp tác 。tỳ thượng kim tác tượng hình nhị đầu 。 又作三十三天形。其天居象頭上。 hựu tác tam thập tam thiên hình 。kỳ Thiên cư tượng đầu thượng 。 天形五尺以綠頗梨作戴銀天冠。天人手中各執白拂。 Thiên hình ngũ xích dĩ lục pha-lê tác đái ngân thiên quan 。Thiên Nhân thủ trung các chấp bạch phất 。 至時象便鳴喚諸人眾。舉拂作舞唱八聖道曲。 chí thời tượng tiện minh hoán chư nhân chúng 。cử phất tác vũ xướng bát Thánh đạo khúc 。 歌詞釋提桓因作之。曲即八萬四千曲。 Ca từ Thích-đề-hoàn-nhân tác chi 。khúc tức bát vạn tứ thiên khúc 。 詞亦有八萬四千詞。一曲治眾生煩惱病。 từ diệc hữu bát vạn tứ thiên từ 。nhất khúc trì chúng sanh phiền não bệnh 。 三十三天唱此歌曲及舞。一邊然後舉拂。唱奏菩薩六度歌詞竟。 tam thập tam thiên xướng thử Ca khúc cập vũ 。nhất biên nhiên hậu cử phất 。xướng tấu Bồ Tát lục độ Ca từ cánh 。 鐘即自鳴聲聞中千世。 chung tức tự minh Thanh văn trung thiên thế 。 聲中所說菩薩行八聖道。斷煩惱一一智數行八聖道。 thanh trung sở thuyết Bồ Tát hạnh bát Thánh đạo 。đoạn phiền não nhất nhất trí số hạnh/hành/hàng bát Thánh đạo 。 菩薩聞鐘皆起位地。 Bồ Tát văn chung giai khởi vị địa 。 王舍城及舍衛城有八千童子菩薩。年八歲日別三時。來此院中聽佛說法。 Vương-Xá thành cập Xá-vệ thành hữu bát thiên Đồng tử Bồ Tát 。niên bát tuế nhật biệt tam thời 。lai thử viện trung thính Phật thuyết Pháp 。 說法之時鐘聲變為天琴。清如無比諸修八正。 thuyết Pháp chi thời chung thanh biến vi/vì/vị Thiên cầm 。thanh như vô bỉ chư tu bát chánh 。 聞此聲聽佛說法自開解。 văn thử thanh thính Phật thuyết Pháp tự khai giải 。 此鐘拘樓秦佛時兜率天王所造。 thử chung Câu Lâu Tần Phật thời Đâu suất thiên Vương sở tạo 。 彼佛滅後須彌山神收入金剛窟中。釋迦佛出世時至祇洹供養。 bỉ Phật diệt hậu Tu-di sơn Thần thu nhập Kim cương quật trung 。Thích Ca Phật xuất thế thời chí kì hoàn cúng dường 。 至夏三月安居之時。二十八天天諸童子有八百億。 chí hạ tam nguyệt an cư chi thời 。nhị thập bát Thiên Thiên chư Đồng tử hữu bát bách ức 。 各奏天樂從天而下。至此院中聽佛說法。 các tấu Thiên nhạc tùng Thiên nhi hạ 。chí thử viện trung thính Phật thuyết Pháp 。 每年不絕至今。諸天猶至故奏天伎樂。 mỗi niên bất tuyệt chí kim 。chư Thiên do chí cố tấu Thiên kĩ nhạc 。 佛臨涅槃告天童子曰。我度女人損我正法。 Phật lâm Niết-Bàn cáo thiên đồng tử viết 。ngã độ nữ nhân tổn ngã chánh pháp 。 五百年我滅度後。惡比丘尼不行八敬速滅我法。 ngũ bách niên ngã diệt độ hậu 。ác Tì-kheo-ni bất hạnh/hành bát kính tốc diệt ngã pháp 。 汝當來此常奏天樂。令我正法久住於世。 nhữ đương lai thử thường tấu Thiên nhạc 。lệnh ngã chánh pháp cửu trụ ư thế 。 諸天童子聞皆涕泣。不自勝持咸曰。不敢命如何。 chư thiên đồng tử văn giai thế khấp 。bất tự thắng trì hàm viết 。bất cảm mạng như hà 。 當來有惡比丘尼致令囑累。 đương lai hữu ác Tì-kheo-ni trí lệnh chúc luỹ 。 我等年年至此供養。不欲令法因此滅故。 ngã đẳng niên niên chí thử cúng dường 。bất dục lệnh Pháp nhân thử diệt cố 。 次小巷西一院名學人四諦之院。門向東巷中有堂樹。 thứ tiểu hạng Tây nhất viện danh học nhân Tứ đế chi viện 。môn hướng Đông hạng trung hữu đường thụ/thọ 。 餘如上說。有大銅鐘須彌山形。 dư như thượng thuyết 。hữu Đại đồng chung Tu-di sơn hình 。 舍衛城中長者子須繼那造。為自出聲如破盆響。年如十歲。 Xá-vệ thành trung Trưởng-giả tử tu kế na tạo 。vi/vì/vị tự xuất thanh như phá bồn hưởng 。niên như thập tuế 。 發心希敬飛至三十三天。梵天王知其心。 phát tâm hy kính phi chí tam thập tam thiên 。phạm thiên vương tri kỳ tâm 。 至使天竺工匠指授儀則。 chí sử Thiên-Trúc công tượng chỉ thọ/thụ nghi tức 。 鐘既成已其人獲得雷聲勝報。 chung ký thành dĩ kỳ nhân hoạch đắc lôi thanh thắng báo 。 鐘上有帝釋四王宮殿日月星辰四海之像。聲如龍琴聞千里內。 chung thượng hữu Đế Thích tứ vương cung điện nhật nguyệt tinh Thần tứ hải chi tượng 。thanh như long cầm văn thiên lý nội 。 近聽如江南尼眾贊唄之聲。 cận thính như giang Nam ni chúng tán bái chi thanh 。 次小巷北一院名學人十二因緣之院。南東二門並向巷開。 thứ tiểu hạng Bắc nhất viện danh học nhân thập nhị nhân duyên chi viện 。Nam Đông nhị môn tịnh hướng hạng khai 。 堂樹如前中有銅鐘。外似鉾形內有七楞。 đường thụ/thọ như tiền trung hữu đồng chung 。ngoại tự 鉾hình nội hữu thất lăng 。 鼻有金師子下有三十七角。時至自鳴不待人扣。 tỳ hữu kim sư tử hạ hữu tam thập thất giác 。thời chí tự minh bất đãi nhân khấu 。 娑竭龍王第三子所造。由悉鼻有血因緣竟。 sa kiệt long Vương đệ tam tử sở tạo 。do tất tỳ hữu huyết nhân duyên cánh 。 比丘教化令造。使龍工巧匠。是毘婆尸佛時人鐘既成。 Tỳ-kheo giáo hóa lệnh tạo 。sử long công xảo tượng 。thị Tỳ bà Thi Phật thời nhân chung ký thành 。 已鼻血便滅聲至三百里。 dĩ tỳ huyết tiện diệt thanh chí tam bách lý 。  次小巷東一院名角力之院。門向西巷。諸四天下我見之。  thứ tiểu hạng Đông nhất viện danh giác lực chi viện 。môn hướng Tây hạng 。chư tứ thiên hạ ngã kiến chi 。 及諸魔王欲與佛角道力者住此院中。 cập chư Ma Vương dục dữ Phật giác đạo lực giả trụ/trú thử viện trung 。 內有黃金須彌山。山上有日月星辰。 nội hữu hoàng kim Tu-di sơn 。sơn thượng hữu nhật nguyệt tinh Thần 。 諸論議者多聞陰陽及以諸論。初伏光味大仙在此院中。 chư luận nghị giả đa văn uẩn dương cập dĩ chư luận 。sơ phục quang vị đại tiên tại thử viện trung 。 佛涅槃以法付囑。 Phật Niết-Bàn dĩ pháp phó chúc 。 百億四天下日月星辰二十八天並在於此。又有十二金鼓。 bách ức tứ thiên hạ nhật nguyệt tinh Thần nhị thập bát Thiên tịnh tại ư thử 。hựu hữu thập nhị kim cổ 。 形長五丈面經二丈一尺。有十二金銀蓮花上擎此鼓。 hình trường/trưởng ngũ trượng diện Kinh nhị trượng nhất xích 。hữu thập nhị kim ngân liên hoa thượng kình thử cổ 。 若有異論邪見外道俗人誡捔。 nhược hữu dị luận tà kiến ngoại đạo tục nhân giới 捔。 智術五通神仙捔誡。陰陽日月算數相陵侮者鼓即自鳴。 trí thuật ngũ thông thần tiên 捔giới 。uẩn dương nhật nguyệt toán số tướng lăng vũ giả cổ tức tự minh 。 一一鼓上有九金龍。 nhất nhất cổ thượng hữu cửu kim long 。 自相繞結金龍口上皆銜金翅鳥王。鳥頭各有信相菩薩像。 tự tướng nhiễu kết/kiết kim long khẩu thượng giai hàm kim-sí điểu Vương 。điểu đầu các hữu tín tướng Bồ-tát tượng 。 皆高丈二手執寶拂。戴紅頗梨冠至論難時。 giai cao trượng nhị thủ chấp bảo phất 。đái hồng pha-lê quan chí luận nạn/nan thời 。 菩薩拳拂口聲如雷。鼓鳴所及振大千界。地六種動。 Bồ Tát quyền phất khẩu thanh như lôi 。cổ minh sở cập chấn Đại Thiên giới 。địa lục chủng động 。 十方諸佛十地菩薩莫不集中。 thập phương chư Phật thập địa Bồ-tát mạc bất tập trung 。 諸論義者先有辭辯。聞皆忘失驚怖智塞。 chư luận nghĩa giả tiên hữu từ biện 。văn giai vong thất kinh phố trí tắc 。 鼓音又放大光明遍十方。光中又說菩薩不可思議神化法門。 cổ âm hựu phóng đại quang minh biến thập phương 。quang trung hựu thuyết Bồ Tát bất khả tư nghị Thần hóa Pháp môn 。 諸欲角者聞悟地位。此鼓摩尼跋陀大將所造。 chư dục giác giả văn ngộ địa vị 。thử cổ Ma ni bạt đà Đại tướng sở tạo 。 於迦葉佛時以持供養。 ư Ca-diếp Phật thời dĩ trì cúng dường 。 彼佛滅後收在金剛窟中。至迦葉佛出還後將來。 bỉ Phật diệt hậu thu tại Kim cương quật trung 。chí Ca-diếp Phật xuất hoàn hậu tướng lai 。 佛滅度後收入龍宮。據此為證賢劫諸佛悉應同矣。 Phật diệt độ hậu thu nhập long cung 。cứ thử vi/vì/vị chứng hiền kiếp chư Phật tất ưng đồng hĩ 。  次北有二大院。名外道來出家院。南門對巷。  thứ Bắc hữu nhị Đại viện 。danh ngoại đạo lai xuất gia viện 。Nam môn đối hạng 。 諸異見人創歸正化先止此院。有一銀天箜篌。 chư dị kiến nhân sang quy chánh hóa tiên chỉ thử viện 。hữu nhất ngân Thiên không hầu 。 又一銀天人坐七寶蓮華上彈此箜篌。 hựu nhất ngân Thiên Nhân tọa thất bảo liên hoa thượng đạn thử không hầu 。 天人頂上有一摩尼寶王。若諸外道來入此院。 Thiên Nhân đảnh/đính thượng hữu nhất ma-ni bảo vương 。nhược/nhã chư ngoại đạo lai nhập thử viện 。 天彈箜篌放光明。外道聞音光明畢身受清涼樂。 Thiên đạn không hầu phóng quang minh 。ngoại đạo văn âm quang minh tất thân thọ thanh lương lạc/nhạc 。 所有邪惑因此消除證第三果。 sở hữu tà hoặc nhân thử tiêu trừ chứng đệ tam quả 。 此樂是楞伽山羅剎鬼王於迦葉佛時所造。 thử lạc/nhạc thị Lăng-già sơn La-sát quỷ Vương ư Ca-diếp Phật thời sở tạo 。 彼佛滅後文殊持往清涼山中。至釋迦佛世持祇洹。 bỉ Phật diệt hậu Văn Thù trì vãng thanh lương sơn trung 。chí Thích Ca Phật thế trì kì hoàn 。 佛滅度後經十二年。猶在此院過此年已。 Phật diệt độ hậu Kinh thập nhị niên 。do tại thử viện quá/qua thử niên dĩ 。 文殊聖者還持清涼山金剛窟中。 Văn Thù Thánh Giả hoàn trì thanh lương sơn Kim cương quật trung 。 又小巷北有一大院。凡夫禪思之院南門向巷。 hựu tiểu hạng Bắc hữu nhất Đại viện 。 Phàm phu thiền tư chi viện Nam môn hướng hạng 。 修十一切入者之所止住。內有石磬。迦樓羅神所施。 tu thập nhất thiết nhập giả chi sở chỉ trụ 。nội hữu thạch khánh 。Ca Lâu La Thần sở thí 。 拘樓秦佛時物石如青玉而非真寶。 Câu Lâu Tần Phật thời vật thạch như thanh ngọc nhi phi chân bảo 。 形如鈴舌聲聞二十里。上諸院內各一大堂林。 hình như linh thiệt Thanh văn nhị thập lý 。thượng chư viện nội các nhất Đại đường lâm 。 流交濩如諸院說(自此已前通徹已南都盡)自上已來總有二十九院。 lưu giao 濩như chư viện thuyết (tự thử dĩ tiền thông triệt dĩ Nam đô tận )tự thượng dĩ lai tổng hữu nhị thập cửu viện 。 在中永巷之南。其北大院東西通徹。 tại trung vĩnh hạng chi Nam 。kỳ Bắc Đại viện Đông Tây thông triệt 。 大橋連隔但有三門。巷中二渠並向西流行。 Đại kiều liên cách đãn hữu tam môn 。hạng trung nhị cừ tịnh hướng Tây lưu hạnh/hành/hàng 。 樹欝映冬夏常茂。地土平正淨如瑠璃地有草葉。 thụ/thọ uất ánh đông hạ thường mậu 。địa độ bình chánh tịnh như lưu ly địa hữu thảo diệp 。 人神除屏凡有禮覲。來履此地莫不戰懷。 nhân Thần trừ bình phàm hữu lễ cận 。lai lý thử địa mạc bất chiến hoài 。 小有慢墮非人呵毀故。有至者惡心不生。 tiểu hữu mạn đọa phi nhân ha hủy cố 。hữu chí giả ác tâm bất sanh 。 中院端門在大巷之南。有七重樓。樓有九間五門。 trung viện đoan môn tại Đại hạng chi Nam 。hữu thất trọng lâu 。lâu hữu cửu gian ngũ môn 。 高廣可二丈許。佛當來往向南不遠有烏頭門。 cao quảng khả nhị trượng hứa 。Phật đương lai vãng hướng Nam bất viễn hữu ô đầu môn 。 亦開五道。又南大橋高峻崇麗。 diệc khai ngũ đạo 。hựu Nam Đại kiều cao tuấn sùng lệ 。 下水西流清潔澄淨。又南即至寺大南門。 hạ thủy Tây lưu thanh khiết trừng tịnh 。hựu Nam tức chí tự Đại Nam môn 。 故有來者自北面觀重複。綺麗驚神悚污拭目。瞻視五情俱解。 cố hữu lai giả tự Bắc diện quán trọng phức 。ỷ/khỉ lệ kinh Thần tủng ô thức mục 。chiêm thị ngũ tình câu giải 。 道之左右列種奇花菓異樹。 đạo chi tả hữu liệt chủng kì hoa quả dị thụ/thọ 。 莫識其名覩者同怪。中院南門面對端門。 mạc thức kỳ danh đổ giả đồng quái 。trung viện Nam môn diện đối đoan môn 。 亦有七重橫列七門。櫛枇高敞以表七覺意也。 diệc hữu thất trọng hoạnh liệt thất môn 。trất Tì cao sưởng dĩ biểu thất giác ý dã 。 言意此中院唯佛獨居。不與僧共分有擇法。 ngôn ý thử trung viện duy Phật độc cư 。bất dữ tăng cọng phần hữu trạch pháp 。 故佛覺知常為弟子說令明了覺。故名佛門七表烏入門。 cố Phật giác tri thường vi/vì/vị đệ-tử thuyết lệnh minh liễu giác 。cố danh Phật môn thất biểu ô nhập môn 。 不遠有大方池。池中蓮華四時遍滿。 bất viễn hữu Đại phương trì 。trì trung liên hoa tứ thời biến mãn 。 四色殊絕香氣芬郁駿烈未開。 tứ sắc thù tuyệt hương khí phân úc tuấn liệt vị khai 。 池南有九大金鑊下施足跡。周外怪獸填突羅烈合沓勇猛。 trì Nam hữu cửu Đại kim hoạch hạ thí túc tích 。châu ngoại quái thú điền đột La liệt hợp đạp dũng mãnh 。 相狀紛綸鑊內外。中諸奇花葉紛披重香光色相暉。 tướng trạng phân luân hoạch nội ngoại 。trung chư kì hoa diệp phân phi trọng Hương Quang sắc tướng huy 。 熟視目亂不敢久住。方池正北有大佛塔。 thục thị mục loạn bất cảm cửu trụ 。phương trì chánh Bắc hữu Đại Phật tháp 。 高下七層狀麗宏異純以異石。 cao hạ thất tằng trạng lệ hoành dị thuần dĩ dị thạch 。 次玉相狀重曾異態不可名目。上有殊盤金鈴無數。 thứ ngọc tướng trạng trọng tằng dị thái bất khả danh mục 。thượng hữu thù bàn kim linh vô số 。 微風常動清響和徹。塔下有迦葉佛爪髮舍利。 vi phong thường động thanh hưởng hòa triệt 。tháp hạ hữu Ca-diếp Phật trảo phát xá lợi 。 當時備說骨相及述。迷忘故不具論。 đương thời bị thuyết cốt tướng cập thuật 。mê vong cố bất cụ luận 。 塔傍左右立二鐘臺。 tháp bàng tả hữu lập nhị chung đài 。 左邊是他化天王第三子名無畏所造。鐘及臺並頗梨所成。 tả biên thị tha hóa thiên Vương đệ tam tử danh vô úy sở tạo 。chung cập đài tịnh pha-lê sở thành 。 右邊是兜率天王所造。鐘及臺並金銀所成。 hữu biên thị Đâu suất thiên Vương sở tạo 。chung cập đài tịnh kim ngân sở thành 。 二鐘各受五十斛不常鳴。每至十方諸佛集始鳴。 nhị chung các thọ/thụ ngũ thập hộc bất thường minh 。mỗi chí thập phương chư Phật tập thủy minh 。 聲聞百間百億世界。次北有大佛殿。高廣映奪諸。 Thanh văn bách gian bách ức thế giới 。thứ Bắc hữu Đại Phật điện 。cao quảng ánh đoạt chư 。 院飛廊兩注及宇憑空。東西夾殿大樹莊嚴。 viện phi lang lượng (lưỡng) chú cập vũ bằng không 。Đông Tây giáp điện Đại thụ/thọ trang nghiêm 。 冬夏常榮重陰蔽日。殿內簷下角內有二香山。 đông hạ thường vinh trọng uẩn tế nhật 。điện nội diêm hạ giác nội hữu nhị hương sơn 。 是往古毘婆竭羅龍王所造。 thị vãng cổ Tì Bà kiệt La long Vương sở tạo 。 初成之日始由乾陀山高(半山王)凡夫所見止高一丈二尺。 sơ thành chi nhật thủy Do-kiền-đà sơn cao (bán sơn vương )phàm phu sở kiến chỉ cao nhất trượng nhị xích 。 其形一同須彌。半要以下全用金銀。頂有大池。 kỳ hình nhất đồng Tu-Di 。bán yếu dĩ hạ toàn dụng kim ngân 。đảnh/đính hữu Đại trì 。 四面獸頭狀等阿耨達池。山有樹林花菓。 tứ diện thú đầu trạng đẳng A-nậu-đạt trì 。sơn hữu thụ lâm hoa quả 。 山王四面莊嚴皆用四寶所成。 sơn vương tứ diện trang nghiêm giai dụng tứ bảo sở thành 。 山色多有紫檀牛頭沈水等樹。花如車輪。凡夫見者止如錢大。 sơn sắc đa hữu tử đàn ngưu đầu trầm thủy đẳng thụ/thọ 。hoa như xa luân 。phàm phu kiến giả chỉ như tiễn Đại 。 至六齋日花悉開。水流下地都不見。 chí lục trai nhật hoa tất khai 。thủy lưu hạ địa đô bất kiến 。 山所有樹木皆能說法。山下九龍常吐香雲出水香潔。 sơn sở hữu thụ/thọ mộc giai năng thuyết Pháp 。sơn hạ cửu long thường thổ hương vân xuất thủy hương khiết 。 於六齋日病者飲之無不即愈。 ư lục trai nhật bệnh giả ẩm chi vô bất tức dũ 。 如來有時與十方佛來集說法。 Như Lai Hữu Thời dữ thập phương Phật lai tập thuyết Pháp 。 感百億諸佛菩薩天龍八部悉入山中。聲聞眾中十大弟子亦得從入。 cảm bách ức chư Phật Bồ-tát thiên long bát bộ tất nhập sơn trung 。Thanh văn chúng trung thập đại đệ tử diệc đắc tùng nhập 。 諸餘事相說不可盡。殿內有蓮華藏。 chư dư sự tướng thuyết bất khả tận 。điện nội hữu liên hoa tạng 。 高一丈三尺。狀若此間明堂形。臺下九龍盤結為脚。 cao nhất trượng tam xích 。trạng nhược/nhã thử gian minh đường hình 。đài hạ cửu long bàn kết/kiết vi/vì/vị cước 。 紫磨金作龍頭。上有七寶蓮花。 tử ma kim tác long đầu 。thượng hữu thất bảo liên hoa 。 花中有摩尼跋陀大神將立身。用黃金作之。 hoa trung hữu Ma ni bạt đà Đại Thần tướng lập thân 。dụng hoàng kim tác chi 。 白銀彫鏤項以七寶頭戴七寶。蓮花之上以白銀為七層臺。 bạch ngân điêu lũ hạng dĩ thất bảo đầu đái thất bảo 。liên hoa chi thượng dĩ ạch ngân vi/vì/vị thất tằng đài 。 臺有八楞。八面有窓。窓下有門以金為扉。 đài hữu bát lăng 。bát diện hữu song 。song hạ hữu môn dĩ kim vi/vì/vị phi 。 有黃金鎖形如師子自然開。開不以人功。 hữu hoàng kim tỏa hình như sư tử tự nhiên khai 。khai bất dĩ nhân công 。 以紅頗梨為瓦。瓦頭皆有金師子。 dĩ hồng pha-lê vi/vì/vị ngõa 。ngõa đầu giai hữu kim sư tử 。 師子口中皆銜金銀鈴。臺上相輪如今塔上者。然有八角。 sư tử khẩu trung giai hàm kim ngân linh 。đài thượng tướng luân như kim tháp thượng giả 。nhiên hữu bát giác 。 角別金鎖具之。鎖上懸金師子如上銜鈴。 giác biệt kim tỏa cụ chi 。tỏa thượng huyền kim sư tử như thượng hàm linh 。 皆八楞珠王為舌。珠王如雞。相輪上珠如金翅鳥。 giai bát lăng châu Vương vi/vì/vị thiệt 。châu Vương như kê 。tướng luân thượng châu như kim-sí điểu 。 鳥上普賢菩薩乘白象王。 điểu thượng Phổ Hiền Bồ Tát thừa bạch Tượng Vương 。 覆以寶蓋(從金翅鳥以上至蓋一珠所作)上敘蓮花藏相。每六齋日四眾禮敬。 phước dĩ ảo cái (tùng kim-sí điểu dĩ thượng chí cái nhất châu sở tác )thượng tự liên hoa tạng tướng 。mỗi lục trai nhật Tứ Chúng lễ kính 。 九龍口中先頭吐香煙。大將口中訶責破戒。 cửu long khẩu trung tiên đầu thổ hương yên 。Đại tướng khẩu trung ha trách phá giới 。 八門鎖碩瓦頭諸師子及諸鈴或讚持戒功德。 bát môn tỏa thạc ngõa đầu chư sư tử cập chư linh hoặc tán trì giới công đức 。 又說十善等法。 hựu thuyết thập thiện đẳng Pháp 。 諸欲受戒比丘先來臺所致敬祈請。是金翅鳥王便出大聲。初如摩尼天鼓。 chư dục thọ/thụ giới Tỳ-kheo tiên lai đài sở trí kính kì thỉnh 。thị kim-sí điểu Vương tiện xuất Đại thanh 。sơ như ma-ni Thiên cổ 。 後如百千天樂。音中所演正明持戒功德。 hậu như bách thiên Thiên nhạc 。âm trung sở diễn chánh minh trì giới công đức 。 故有聞者得大歡喜心志勇銳。 cố hữu văn giả đắc đại hoan hỉ tâm chí dõng nhuệ 。 普賢菩薩放眉間光說一實道。教之以平等大慧。 Phổ Hiền Bồ Tát phóng my gian quang thuyết nhất thật đạo 。giáo chi dĩ ình đẳng đại tuệ 。 誨之以無相持戒。行者聞法得果登地。 hối chi dĩ vô tướng trì giới 。hành giả văn Pháp đắc quả đăng địa 。 往業障累一無聞見。如是請已方往戒壇依法受具。 vãng nghiệp chướng luy nhất vô văn kiến 。như thị thỉnh dĩ phương vãng giới đàn y Pháp thọ cụ 。 普賢光明先照戒壇。然後遍照十方世界百億佛剎。 Phổ Hiền quang minh tiên chiếu giới đàn 。nhiên hậu biến chiếu thập phương thế giới bách ức Phật sát 。 彼受戒已還來禮臺。 bỉ thọ/thụ giới dĩ hoàn lai lễ đài 。 若獲上品戒者臺門自開見百千佛。為說普賢諸大行願。 nhược/nhã hoạch thượng phẩm giới giả đài môn tự khai kiến bách thiên Phật 。vi/vì/vị thuyết Phổ Hiền chư Đại hạnh nguyện 。 或登諸地便見臺中八萬四千白銀樓觀。 hoặc đăng chư địa tiện kiến đài trung bát vạn tứ thiên bạch ngân lâu quán 。 隨觀皆有百億金臺。隨臺皆有百億化佛。 tùy quán giai hữu bách ức kim đài 。tùy đài giai hữu bách ức hóa Phật 。 其銀觀內各有八萬四千普賢菩薩。 kỳ ngân quán nội các hữu bát vạn tứ thiên Phổ Hiền Bồ Tát 。 其金臺內各有百億佛土。於土中心有蓮華藏世界。 kỳ kim đài nội các hữu bách ức Phật thổ 。ư độ trung tâm hữu Liên hoa tạng thế giới 。 隨界皆有蓮華臺。內皆以七寶莊嚴。 tùy giới giai hữu liên hoa đài 。nội giai dĩ thất bảo trang nghiêm 。 謂之寂滅道場隨場皆有百億盧合那佛。 vị chi tịch diệt đạo tràng tùy trường giai hữu bách ức lô hợp na Phật 。 說平等法身當說華嚴於此臺中。大梵天王移臺在摩竭提國。 thuyết bình đẳng pháp thân đương thuyết hoa nghiêm ư thử đài trung 。Đại phạm Thiên Vương di đài tại Ma kiệt đề quốc 。 以梵王為請法主故也。 dĩ Phạm Vương vi/vì/vị thỉnh pháp chủ cố dã 。 上諸九龍是娑竭羅龍王自手造之。大神將諸蓮華皆大梵王目運手造。 thượng chư cửu long thị sa kiệt la long Vương tự thủ tạo chi 。Đại Thần tướng chư liên hoa giai Đại Phạm Vương mục vận thủ tạo 。 臺身者是金剛齊菩薩造。 đài thân giả thị Kim cương tề Bồ Tát tạo 。 諸寶寶廁填亦是娑竭所施。此華藏相所覩惟是賢聖隨其業行。 chư bảo bảo xí điền diệc thị sa kiệt sở thí 。thử hoa tạng tướng sở đổ duy thị hiền thánh tùy kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng 。 如上見聞凡夫下劣都非境界。 như thượng kiến văn phàm phu hạ liệt đô phi cảnh giới 。 至佛滅時龍王收之藏諸海殿。 chí Phật diệt thời long Vương thu chi tạng chư hải điện 。 殿內大佛座兩角各有玉塔。是迦葉如來因地時作。 điện nội Đại Phật tọa lượng (lưỡng) giác các hữu ngọc tháp 。thị Ca-diếp Như Lai nhân địa thời tác 。 塔高丈六楞一百三十層。通身一收玉也。 tháp cao trượng lục lăng nhất bách tam thập tằng 。thông thân nhất thu ngọc dã 。 塔中諸佛菩薩八部形相各有一百一十億。 tháp trung chư Phật Bồ-tát bát bộ hình tướng các hữu nhất bách nhất thập ức 。 其像彫飾希世難論第十三層以下同須彌山。 kỳ tượng điêu sức hy thế nạn/nan luận đệ thập tam tằng dĩ hạ đồng Tu-di sơn 。 層四王下作釋迦佛初成道像。度五比丘思惟。 tằng tứ vương hạ tác Thích Ca Phật sơ thành đạo tượng 。độ ngũ bỉ khâu tư tánh 。 三世諸佛皆此塔中說毘尼藏。我今亦請樓至比丘。 tam thế chư Phật giai thử tháp trung thuyết tỳ ni tạng 。ngã kim diệc thỉnh Lâu-chí Tỳ-kheo 。 說大毘尼藏凡八百億偈。 thuyết Đại tỳ ni tạng phàm bát bách ức kệ 。 昔佛在時布薩說戒及以受戒。此塔常放光明。 tích Phật tại thời bố tát thuyết giới cập dĩ thọ/thụ giới 。thử tháp thường phóng quang minh 。 直照戒壇化為臺蓋應臺。蓋中十方佛現呵責破戒。 trực chiếu giới đàn hóa vi/vì/vị đài cái ưng đài 。cái trung thập phương Phật hiện ha trách phá giới 。 讚持戒者有得遇者咸登九地。便入塔中。 tán trì giới giả hữu đắc ngộ giả hàm đăng cửu địa 。tiện nhập tháp trung 。 正法念處經此塔中說至佛滅後。娑竭羅龍王收將在海。 chánh pháp niệm xứ Kinh thử tháp trung thuyết chí Phật diệt hậu 。sa kiệt la long Vương thu tướng tại hải 。 當陽殿中大立像者。碧玉為身金銀彫鏤。 đương dương điện trung Đại lập tượng giả 。bích ngọc vi/vì/vị thân kim ngân điêu lũ 。 往昔文殊菩薩在拘樓秦佛時自運手造。 vãng tích Văn-thù Bồ-tát tại Câu Lâu Tần Phật thời tự vận thủ tạo 。 普光趺高一丈八尺。 phổ quang phu cao nhất trượng bát xích 。 如來遊化不在此像便為人天說法。大像東畔兩鋪立像。紫磨黃金所造。 Như Lai du hóa bất tại thử tượng tiện vi/vì/vị nhân thiên thuyết Pháp 。Đại tượng Đông bạn lượng (lưỡng) phô lập tượng 。tử ma hoàng kim sở tạo 。 白銀七寶以填鏤之。 bạch ngân thất bảo dĩ điền lũ chi 。 天人龍鬼一切功思所不能及。舉高丈八諸有侍衛及供養具有三百事。 Thiên Nhân long quỷ nhất thiết công tư sở bất năng cập 。cử cao trượng bát chư hữu thị vệ cập cúng dường cụ hữu tam bách sự 。 乃往維衛佛臨涅槃時手自造立。 nãi vãng Duy Vệ Phật lâm Niết-Bàn thời thủ tự tạo lập 。 兩金師子踞在像前。若有天魔外道興惡難問者。 lượng (lưỡng) kim sư tử cứ tại tượng tiền 。nhược hữu thiên ma ngoại đạo hưng ác nạn/nan vấn giả 。 師子大吼地六種振動。魔等怖懼懷欣而退。 sư tử Đại hống địa lục chủng chấn động 。ma đẳng bố/phố cụ hoài hân nhi thoái 。 往者釋尊在忉利天。 vãng giả thích tôn tại Đao Lợi Thiên 。 此像在殿為諸比丘教戒說法。乃至諸王之不見佛思慕釋迦。 thử tượng tại điện vi/vì/vị chư Tỳ-kheo giáo giới thuyết Pháp 。nãi chí chư Vương chi bất kiến Phật tư mộ Thích Ca 。 此像為王三度說法。祇園初立戒壇。 thử tượng vi/vì/vị Vương tam độ thuyết Pháp 。Kì viên sơ lập giới đàn 。 成時此像領前徒眾。至戒壇所遶三匝已。 thành thời thử tượng lĩnh tiền đồ chúng 。chí giới đàn sở nhiễu tam tạp dĩ 。 步步皆生金色千葉蓮花。每受戒時花自然開。 bộ bộ giai sanh kim sắc thiên diệp liên hoa 。mỗi thọ/thụ giới thời hoa tự nhiên khai 。 中有天童奏於天樂。餘時便合至說戒日。 trung hữu thiên đồng tấu ư Thiên nhạc 。dư thời tiện hợp chí thuyết giới nhật 。 花復開敷天童作樂讚佛功德。此像眉間有一珠玉形如鳳鳥。 hoa phục khai phu thiên đồng tác lạc/nhạc tán Phật công đức 。thử tượng my gian hữu nhất châu ngọc hình như phượng điểu 。 維那鳴鐘珠便放光照維那身。 duy na minh chung châu tiện phóng quang chiếu duy na thân 。 唱言時至無其所造。娑竭羅龍及佛滅後經十三年。 xướng ngôn thời chí vô kỳ sở tạo 。sa kiệt la long cập Phật diệt hậu Kinh thập tam niên 。 還收入海於彼供養。大像西畔兩鋪坐像。一是瑪瑙。 hoàn thu nhập hải ư bỉ cúng dường 。Đại tượng Tây bạn lượng (lưỡng) phô tọa tượng 。nhất thị mã não 。 用金銀玉三種鏤之。一是白銀。以黃金鏤之。 dụng kim ngân ngọc tam chủng lũ chi 。nhất thị bạch ngân 。dĩ hoàng kim lũ chi 。 二像並用七寶填之。各坐寶蓮花亦高丈八。 nhị tượng tịnh dụng thất bảo điền chi 。các tọa bảo liên hoa diệc cao trượng bát 。 是金剛幢菩薩於維式佛時造之。 thị Kim cương Tràng Bồ-tát ư duy thức Phật thời tạo chi 。 釋迦如來成道經十五年。問此像曰。過去諸佛說何經。 Thích-Ca Như Lai thành đạo Kinh thập ngũ niên 。vấn thử tượng viết 。quá khứ chư Phật thuyết hà Kinh 。 現在有古佛經盡無。此像答云。 hiện tại hữu cổ Phật Kinh tận vô 。thử tượng đáp vân 。 過去有十三億佛。說毘尼教一一不同。修多羅阿毘曇。 quá khứ hữu thập tam ức Phật 。thuyết tỳ ni giáo nhất nhất bất đồng 。tu-đa-la A-tỳ-đàm 。 諸陰陽書數工巧算計。隨其事理各各不同。 chư uẩn dương thư số công xảo toán kế 。tùy kỳ sự lý các các bất đồng 。 今並見在。三藏正典在娑竭龍宮。 kim tịnh kiến tại 。Tam Tạng chánh điển tại sa kiệt long cung 。 陰陽書數在須彌山金剛窟中。今共世尊往至彼處。 uẩn dương thư số tại Tu-di sơn Kim cương quật trung 。kim cọng Thế Tôn vãng chí bỉ xứ 。 可集百億諸大菩薩。 khả tập bách ức chư đại Bồ-tát 。 爾時釋迦放眉間光集諸菩薩。從二世尊至彼龍宮取前經論。 nhĩ thời Thích Ca phóng my gian quang tập chư Bồ-tát 。tùng nhị Thế Tôn chí bỉ long cung thủ tiền Kinh luận 。 又至窟中取陰陽等書。於祇園中隨院安置二像。 hựu chí quật trung thủ uẩn dương đẳng thư 。ư Kì viên trung tùy viện an trí nhị tượng 。 侍衛八部眷屬有四百二十一種。 thị vệ bát bộ quyến thuộc hữu tứ bách nhị thập nhất chủng 。 前二師子一白銀一瑪瑙。有二天童子。騎上手執白拂。 tiền nhị sư tử nhất bạch ngân nhất mã não 。hữu nhị thiên đồng tử 。kị thượng thủ chấp bạch phất 。 有諸比丘欲受戒。時此二天童乘師子至戒壇上。 hữu chư Tỳ-kheo dục thọ/thụ giới 。thời thử nhị thiên đồng thừa sư tử chí giới đàn thượng 。 舉拂歌持戒功德。 cử phất Ca trì giới công đức 。 轉身盤舞師子蹀趺遶壇而歌。清妙無比飛鳥住聽遊者應節。 chuyển thân bàn vũ sư tử điệp phu nhiễu đàn nhi Ca 。thanh diệu vô bỉ phi điểu trụ/trú thính du giả ưng tiết 。 諸受具者聞則皆獲聖位或登七地。 chư thọ cụ giả văn tức giai hoạch thánh vị hoặc đăng thất địa 。 像又放光至天童所。光中天樂以應歌舞。 tượng hựu phóng quang chí thiên đồng sở 。quang Trung Thiên lạc/nhạc dĩ ưng ca vũ 。 六曾讚歎持戒功德。受戒既了各返故處。 lục tằng tán thán trì giới công đức 。thọ/thụ giới ký liễu các phản cố xứ/xử 。 佛將涅槃此像送佛至闍維地。彼二天童於金棺上歌涅槃樂。 Phật tướng Niết-Bàn thử tượng tống Phật chí xà duy địa 。bỉ nhị thiên đồng ư kim quan thượng Ca Niết-Bàn lạc/nhạc 。 聞證無生又歌無常苦空等曲。 văn chứng vô sanh hựu Ca vô thường khổ không đẳng khúc 。 人天聞者多證四沙門果。既闍維已隨龍還宮。 nhân thiên văn giả đa chứng tứ sa môn quả 。ký xà duy dĩ tùy long hoàn cung 。 不返祇樹前佛殿。東樓上層有八萬白銀佛坐七寶蓮華。 bất phản kì thụ tiền Phật điện 。Đông lâu thượng tằng hữu bát vạn bạch ngân Phật tọa thất bảo liên hoa 。 於銀像內有八萬四千七寶樓觀。 ư ngân tượng nội hữu bát vạn tứ thiên thất bảo lâu quán 。 一一樓觀各各有如來成道降天魔轉法輪入涅槃等像。 nhất nhất lâu quán các các hữu Như Lai thành đạo hàng thiên ma chuyển pháp luân nhập Niết Bàn đẳng tượng 。 七寶寶樓內有一寶池。 thất bảo bảo lâu nội hữu nhất bảo trì 。 寶花莊嚴花上諸佛各說妙法。其像多少白玉作之。 bảo hoa trang nghiêm hoa thượng chư Phật các thuyết diệu pháp 。kỳ tượng đa thiểu bạch ngọc tác chi 。 池中蓮花院內有十六億白銀寶塔。於諸塔心有天真殊。 trì trung liên hoa viện nội hữu thập lục ức bạch ngân bảo tháp 。ư chư tháp tâm hữu Thiên chân thù 。 塔百二十角層數亦爾。 tháp bách nhị thập giác tằng số diệc nhĩ 。 塔下有三百二十頭盤龍。上承珠塔。塔表有大珠王。其形如鳳。 tháp hạ hữu tam bách nhị thập đầu bàn long 。thượng thừa châu tháp 。tháp biểu hữu Đại châu Vương 。kỳ hình như phượng 。 鳳上文殊師利乘之。每月布薩殊王放光。 phượng thượng Văn-thù-sư-lợi thừa chi 。mỗi nguyệt bố tát thù Vương phóng quang 。 至戒壇所照諸比丘光呵破戒。 chí giới đàn sở chiếu chư Tỳ-kheo quang ha phá giới 。 有覆罪者光觸其身又見頭上。犯重比丘珠光射心。 hữu phước tội giả quang xúc kỳ thân hựu kiến đầu thượng 。phạm trọng Tỳ-kheo châu quang xạ tâm 。 發熱燒身交受苦惱。至誠悔者珠光出水清泠。 phát nhiệt thiêu thân giao thọ khổ não 。chí thành hối giả châu quang xuất thủy thanh linh 。 灌注身心得清涼樂戒根還生。大悲文殊放白毫。光。 quán chú thân tâm đắc thanh lương lạc/nhạc giới căn hoàn sanh 。đại bi Văn Thù phóng bạch hào 。quang 。 又照比丘呵責破戒。 hựu chiếu Tỳ-kheo ha trách phá giới 。 讚持戒者是珠塔者又從地出飛。至壇所遶壇行道。 tán trì giới giả thị châu tháp giả hựu tùng địa xuất phi 。chí đàn sở nhiễu đàn hành đạo 。 塔中天樂皆說諸平等大悲。歎譽持戒諸大功德。 tháp Trung Thiên lạc/nhạc giai thuyết chư bình đẳng đại bi 。thán dự trì giới chư Đại công đức 。 此珠塔中有釋迦多寶二像。說法華經。 thử châu tháp trung hữu Thích Ca Đa-Bảo nhị tượng 。thuyết Pháp Hoa Kinh 。 第七會者在此塔中。大眾八部入不相障。 đệ thất hội giả tại thử tháp trung 。Đại chúng bát bộ nhập bất tướng chướng 。 將欲制戒時金剛幢菩薩為請主。 tướng dục chế giới thời Kim cương Tràng Bồ-tát vi/vì/vị thỉnh chủ 。 塔中先有迦葉維衛二佛毘尼藏。釋迦如來十二年後制戒之時。 tháp trung tiên hữu Ca-diếp-duy vệ nhị Phật tỳ ni tạng 。Thích-Ca Như Lai thập nhị niên hậu chế giới chi thời 。 於此塔中披討古律。阿難比丘常在習誦。 ư thử tháp trung phi thảo cổ luật 。A-nan Tỳ-kheo thường tại tập tụng 。 此殊塔上四面百億天人皆乘殊風。 thử thù tháp thượng tứ diện bách ức Thiên Nhân giai thừa thù phong 。 手執樂器常以供養大毘尼藏。每受戒時塔至壇所。 thủ chấp lạc/nhạc khí thường dĩ cúng dường Đại tỳ ni tạng 。mỗi thọ/thụ giới thời tháp chí đàn sở 。 諸天樂遶塔供養。有功德者塔門自二開見世尊。 chư Thiên nhạc nhiễu tháp cúng dường 。hữu công đức giả tháp môn tự nhị khai kiến Thế Tôn 。 手摩其頭受已。此塔返於故地。 thủ ma kỳ đầu thọ/thụ dĩ 。thử tháp phản ư cố địa 。 其中微妙不思議事不可說盡。 kỳ trung vi diệu bất tư nghị sự bất khả thuyết tận 。 已前諸相總是金剛智菩薩於維衛佛時所作。其珠寶者娑竭龍王也。 dĩ tiền chư tướng tổng thị Kim Cương trí Bồ Tát ư Duy Vệ Phật thời sở tác 。kỳ châu bảo giả sa kiệt long Vương dã 。 釋迦如來將往涅槃前。 Thích-Ca Như Lai tướng vãng Niết-Bàn tiền 。 塔中像樓觀池塔乘空送之至闍維所。天人便奏常樂我淨曲。 tháp trung tượng lâu quán trì tháp thừa không tống chi chí xà duy sở 。Thiên Nhân tiện tấu thường lạc/nhạc ngã tịnh khúc 。 闍維事了。珠塔放光蔽諸大眾。又出大聲。 xà duy sự liễu 。châu tháp phóng quang tế chư Đại chúng 。hựu xuất Đại thanh 。 塔門即開見二世尊。 tháp môn tức khai kiến nhị Thế Tôn 。 爾時寶積菩薩為諸大眾請決所疑。過去諸佛入涅槃時。如何教戒諸弟子等。 nhĩ thời Bảo Tích Bồ Tát vi/vì/vị chư Đại chúng thỉnh quyết sở nghi 。quá khứ chư Phật nhập Niết Bàn thời 。như hà giáo giới chư đệ-tử đẳng 。 闍維起塔分布等相佛皆隨。 xà duy khởi tháp phân bố đẳng tướng Phật giai tùy 。 答因菩薩請遂名其經名大寶積。 đáp nhân Bồ Tát thỉnh toại danh kỳ Kinh danh đại bảo tích 。 其經三分一與涅槃經相似。既說經已塔門還閉。 kỳ Kinh tam phần nhất dữ Niết Bàn Kinh tương tự 。ký thuyết Kinh dĩ tháp môn hoàn bế 。 娑竭龍王收還海宮(依今別傳。且渠國中見有此經。十萬餘偈。玄奘法師亦將梵本。只譯一分名大菩薩藏。 sa kiệt long Vương thu hoàn hải cung (y kim biệt truyền 。thả cừ quốc trung kiến hữu thử Kinh 。thập vạn dư kệ 。Huyền Trang Pháp sư diệc tướng phạm bản 。chỉ dịch nhất phân danh đại Bồ-tát tạng 。 廣明大乘六度四攝佛不共法。餘者未出也)妙法華經事同華嚴般若。多會說之。 quảng minh Đại-Thừa lục độ tứ nhiếp Phật bất cộng pháp 。dư giả vị xuất dã )diệu Pháp Hoa Kinh sự đồng hoa nghiêm Bát-nhã 。đa hội thuyết chi 。 今此所翻當第三會。佛華嚴經亦數度說。 kim thử sở phiên đương đệ tam hội 。Phật Hoa Nghiêm kinh diệc số độ thuyết 。 一一說各有七處八會教主不同。 nhất nhất thuyết các hữu thất xứ bát hội giáo chủ bất đồng 。 寶樓中層內有十六介七寶樓觀。隨觀有多彌勒菩薩像。 bảo lâu trung tằng nội hữu thập lục giới thất bảo lâu quán 。tùy quán hữu đa Di Lặc Bồ-tát tượng 。 經中善財童子遇彌勒菩薩於斯觀中。 Kinh trung Thiện tài đồng tử ngộ Di Lặc Bồ-tát ư tư quán trung 。 又五百白銀臺臺內各有五百金臺。 hựu ngũ bách bạch ngân đài đài nội các hữu ngũ bách kim đài 。 隨臺各有七寶池。各有千葉金蓮花。隨花有佛。 tùy đài các hữu thất bảo trì 。các hữu thiên diệp kim liên hoa 。tùy hoa hữu Phật 。 復有七寶蓮花小小。 phục hưũ thất bảo liên hoa tiểu tiểu 。 諸天童子等作天伎樂中有碧須彌山。山上作釋迦如來度諸龍像。 chư thiên đồng tử đẳng tác Thiên kĩ nhạc trung hữu bích Tu-di sơn 。sơn thượng tác Thích-Ca Như Lai độ chư long tượng 。 上來寶樓並是無言。菩薩於維衛佛時造而供養。 thượng lai bảo lâu tịnh thị vô ngôn 。Bồ Tát ư Duy Vệ Phật thời tạo nhi cúng dường 。 逮至于今。如來涅槃忉利天主收往天上。 đãi chí vu kim 。Như Lai Niết-Bàn Đao Lợi Thiên chủ thu vãng Thiên thượng 。 寶樓下層作牛頭栴檀大梵王像并梵眷屬。 bảo lâu hạ tằng tác ngưu đầu chiên đàn Đại Phạm Vương tượng tinh phạm quyến thuộc 。 又作帝釋四王部眷等像。佛成道後三十一年。 hựu tác Đế Thích tứ vương bộ quyến đẳng tượng 。Phật thành đạo hậu tam thập nhất niên 。 之文殊師利告之像形。音言動止與真無異。 chi Văn-thù-sư-lợi cáo chi tượng hình 。âm ngôn động chỉ dữ chân vô dị 。 中央有大金鐘。帝釋像每日擊之振三千界。 trung ương hữu Đại kim chung 。Đế Thích tượng mỗi nhật kích chi chấn tam thiên giới 。 及佛滅後經十二年。大龍收入海殿供養。 cập Phật diệt hậu Kinh thập nhị niên 。Đại long thu nhập hải điện cúng dường 。 前殿西樓臺內上層有六十四須彌山。 tiền điện Tây lâu đài nội thượng tằng hữu lục thập tứ Tu-di sơn 。 並以青白碧玉三色共成。山下周海七寶為岸。 tịnh dĩ thanh bạch bích ngọc tam sắc cọng thành 。sơn hạ châu hải thất bảo vi/vì/vị ngạn 。 大山中有八十億真珠樓觀。隨觀各有佛成道降天魔。 Đại sơn trung hữu bát thập ức trân châu lâu quán 。tùy quán các hữu Phật thành đạo hàng thiên ma 。 轉法輪般涅槃等像。 chuyển pháp luân Bát Niết Bàn đẳng tượng 。 隨山王上各有百千諸佛國土。中心山頂有大寶樓。 tùy sơn vương thượng các hữu bách thiên chư Phật quốc độ 。trung tâm sơn đảnh/đính hữu đại bảo lâu 。 迦葉如來於此樓觀。說勝天王思蓋華嚴各十萬偈。 Ca-diếp Như Lai ư thử lâu quán 。thuyết thắng Thiên Vương tư cái hoa nghiêm các thập vạn kệ 。 此樓臺中有星宿劫中諸佛所說修多羅藏。 thử lâu đài trung hữu tinh tú kiếp trung chư Phật sở thuyết tu đa la tạng 。 臺之中心有白銀幢三千級。幢三千級。 đài chi trung tâm hữu bạch ngân tràng tam thiên cấp 。tràng tam thiên cấp 。 上百億天童乘金師子。常作天樂供養前經。 thượng bách ức thiên đồng thừa kim sư tử 。thường tác Thiên nhạc cúng dường tiền Kinh 。 樂中多說平等大會普賢行。幢頭有大金翅鳥。 lạc/nhạc trung đa thuyết bình đẳng đại hội Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。tràng đầu hữu Đại kim-sí điểu 。 珠王口銜金鐘七枚。至時珠王自鳴。 châu Vương khẩu hàm kim chung thất mai 。chí thời châu Vương tự minh 。 鐘聲即發聲振大千。召集九地菩薩并十方佛。 chung thanh tức phát thanh chấn Đại Thiên 。triệu tập cửu địa Bồ Tát tinh thập phương Phật 。 都會此臺多說諸佛神通變化迴動天地。 đô hội thử đài đa thuyết chư Phật thần thông biến hóa hồi động Thiên địa 。 古昔諸佛種種畫算咸集此臺。珠王背上普賢菩薩乘白象王。 cổ tích chư Phật chủng chủng họa toán hàm tập thử đài 。châu Vương bối thượng Phổ Hiền Bồ Tát thừa bạch Tượng Vương 。 每有受具放眉間光。 mỗi hữu thọ cụ phóng my gian quang 。 三道亘列一照諸佛制戒壇。二照比丘尼戒壇。三照大僧受戒壇。 tam đạo tuyên liệt nhất chiếu chư Phật chế giới đàn 。nhị chiếu bỉ khâu ni giới đàn 。tam chiếu đại tăng thọ/thụ giới đàn 。 光至三壇上化為眾寶花臺。 quang chí tam đàn thượng hóa vi/vì/vị chúng bảo hoa đài 。 隨臺百千諸佛說普賢行願。願讚歎持戒功德。 tùy đài bách thiên chư Phật thuyết Phổ Hiền hạnh nguyện 。nguyện tán thán trì giới công đức 。 此臺觀者佛成道已十一年中。彌勒維摩之共所造。 thử đài quán giả Phật thành đạo dĩ thập nhất niên trung 。Di lặc Duy ma chi cọng sở tạo 。 及佛滅後三年猶在過此。娑竭羅龍王收將入海。 cập Phật diệt hậu tam niên do tại quá/qua thử 。sa kiệt la long Vương thu tướng nhập hải 。 寶臺中層內有大寶蓮花。居七寶池。 bảo đài trung tằng nội hữu đại bảo liên hoa 。cư thất bảo trì 。 池中金龍銜花盤住花上。又有十三億七寶樓。 trì trung kim long hàm hoa bàn trụ/trú hoa thượng 。hựu hữu thập tam ức thất bảo lâu 。 樓中有白玉寶塔。塔有維摩文殊對談之相。 lâu trung hữu bạch ngọc bảo tháp 。tháp hữu Duy ma Văn Thù đối đàm chi tướng 。 塔表有大摩尼珠。至時出聲遍至大千。 tháp biểu hữu Đại ma ni châu 。chí thời xuất thanh biến chí Đại Thiên 。 音如天鼓又放光明。與聲俱往他方佛剎。 âm như Thiên cổ hựu phóng quang minh 。dữ thanh câu vãng tha phương Phật sát 。 光中化佛說諸如來無生大慧。 quang trung hóa Phật thuyết chư Như Lai vô sanh đại tuệ 。 有聞法者或得法忍至三四果。於六齋日蓮花即開。有福者見見餘合時。 hữu văn Pháp giả hoặc đắc pháp nhẫn chí tam tứ quả 。ư lục trai nhật liên hoa tức khai 。hữu phước giả kiến kiến dư hợp thời 。 便為薄福人。每受具戒時金龍吐水。 tiện vi ạc phước nhân 。mỗi thọ cụ giới thời kim long thổ thủy 。 直至戒壇化為香雲雨。諸香雨事已便絕。 trực chí giới đàn hóa vi/vì/vị hương vân vũ 。chư hương vũ sự dĩ tiện tuyệt 。 此諸功德是拘那含佛所造。前在龍宮。 thử chư công đức thị Câu Na Hàm Phật sở tạo 。tiền tại long cung 。 娑竭羅龍王將來供養。佛滅將焚蓮花及池乘空來現。 sa kiệt la long Vương tướng lai cúng dường 。Phật diệt tướng phần liên hoa cập trì thừa không lai hiện 。 闍維既了金龍如上。吐雲注雨滅所焚火。 xà duy ký liễu kim long như thượng 。thổ vân chú vũ diệt sở phần hỏa 。 又隨迦葉至戒壇所。金口中出大音聲。 hựu tùy Ca-diếp chí giới đàn sở 。kim khẩu trung xuất Đại âm thanh 。 摩尼珠王放大光明。光中出聲音作十三問。 ma ni châu Vương phóng đại quang minh 。quang trung xuất thanh âm tác thập tam vấn 。 尊者阿難如問而答。三日已後隨娑竭羅龍王還其所。 Tôn-Giả A-nan như vấn nhi đáp 。tam nhật dĩ hậu tùy sa kiệt la long Vương hoàn kỳ sở 。 至寶臺中層下立。大龍王各有龍屬沈吞為之。 chí bảo đài trung tằng hạ lập 。Đại long Vương các hữu long chúc trầm thôn vi/vì/vị chi 。 大梵天王然所造也。有八金鐘諸龍王像。 Đại phạm Thiên Vương nhiên sở tạo dã 。hữu bát kim chung chư long Vương tượng 。 有時龍王手自擊鐘。聲至小千。 Hữu Thời long Vương thủ tự kích chung 。thanh chí tiểu thiên 。 地獄聞者眾苦暫息。佛滅度後帝釋將上歡喜園中。 địa ngục văn giả chúng khổ tạm tức 。Phật diệt độ hậu Đế Thích tướng thượng hoan hỉ viên trung 。 親所供養。 thân sở cúng dường 。 祇洹圖經卷上 kì hoàn đồ Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:46:21 2008 ============================================================